~ とも (tomo) dalam Bahasa Jepang
Ibuku melarang aku belajar bahasa Jepang karena katanya gak ada gunanya belajar bahasa anime atau wibu, humm.. Tapi, “nani o iware yoo tomo (dibilang apa pun), aku tetap belajar bahasa Jepang sampai mendapatkan jodoh orang Jepang! Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk menyatakan “meskipun” atau “pun” dengan menggunakan kata penghubung とも (tomo). Yuuuk!
Percakapan
グク先輩っていいよね~。
うん、あれだけモテるのに、やさしいし、謙虚だし。
ちょっとあたしのグク先輩勝手に取らないでよね。
はあ、だれがあんたのものだって?
うるせ~。だれになんといわれようとも、グク先輩はあたしのもの!
Kak Jungkook tuh lumayan ya~.
Ya, meskipun terkenal gitu, dia baik dan rendah hati.
Eh, jangan rebut seenaknya Kak Jungkook gua dong.
Hahh, emangnya kata siapa dia punya lu?
Bawel~. Apa pun kata orang, Kak Jungkook itu punya gua, titik!
Pola Kalimat
KK(Bentuk Maksud)とも~。
KK(Bentuk Maksud) tomo ~.
Meskipun KK, ~ / KK pun.
KB/KS-na(Bentuk Kamus)であろうとも、~。
KB/KS-na(Bentuk Kamus) de aroo tomo, ~.
Meskipun KB/KS-na, ~ / KK/KS-na pun.
KS-i( i )くとも~。
KS-i( i ) ku tomo, ~.
Meskipun KS-i / KS-i pun.
Penjelasan
Penghubung とも adalah bahasa penulisan atau kuno dari penghubung ても yang menunjukkan asumsi paradoks dalam kalimat kompleks. Jadi perbedaan antara とも dan ても adalah とも lebih bersifat penulisan dan bernuansa klasik, sedangkan ても sebagai bahasa Jepang modern lebih biasa digunakan dalam kehidupan khususnya dalam percakapan sehari-hari.
Hati-hati, jika kata kerja disambung dengan とも, bentuk kata kerja tersebut diubah menjadi “bentuk maksud”, sedangkan jika kata benda atau kata sifat-na disambung dengan とも, bentuknya “bentuk Kamus” ditambah であろうとも, dan yang terakhir, jika kata sifat-i disambung dengan とも, bentuknya diubah menjadi bentuk “sambung (-i dihapus, lalu ditambah ku)”.
Tambahan saja, も dari KK(Bentuk Maksud)とも atau KB/KS-na(Bentuk Kamus)であろうとも dapat dipotong.
Contoh kalimat
Kata Kerja + とも (tomo)
誰に何と言われようとも、私は彼と結婚したい。
Dare ni nan to iware yoo tomo, watashi wa kare to kekkon shi tai.
Dibilang apa pun oleh siapa pun, saya ingin menikah dengannya.
どんなことがあろうとも、私は最後まで彼女を守り抜く覚悟です。
Donna koto ga a roo tomo, watashi wa saigo made kanojo o mamori nuku kakugo desu.
Apa pun yang terjadi, saya siap melindunginya sampai darah penghabisan.
たとえ彼女に裏切られようとも、彼女への愛は変わりません。
Tatoe kanojo ni uragirare yoo tomo, kanojo e no ai wa kawari masen.
Meskipun saya dikhianati olehnya, rasa cinta saya kepadanya tidak berubah.
あなたがどこにいようとも、私はここであなたの幸せを祈ります。
Anata ga doko ni i yoo tomo, watashi wa koko de anata no shiawase o inori masu.
Di mana pun kamu berada, aku di sini mendoakan kebahagiaanmu.
どれだけメディアに批判されようとも、我々の主張を撤回するつもりはありません。
Dore dake media ni hihan sare yoo tomo, wareware no shuchoo o tekkai suru tsumori wa ari masen.
Mau dikritik bagaimanapun oleh media, kami tidak berniat menarik klaim kami,
Kata Sifat-na / Kata Benda + であろうとも (de aroo tomo)
いくら社長であろうとも、横領は許されません。
Ikura shachoo de aroo tomo, ooryoo wa yuru sare masen.
Meskipun direktur utama, penggelapan tidak akan dimaafkan.
どれだけ金持ちであろうとも、人の心までは買えない。
Dore dake kanemochi de aroo tomo, hito no kokoro made wa kae nai.
Mau punya uang sebanyak apa pun, kita tidak akan bisa membeli hati seseorang.
どれだけ彼女のことが好きであろうと、ストーカーはいけない。
Dore dake kanojo no koto ga suki de aroo to, sutookaa wa ike nai.
Mau suka sebesar apa pun kepadanya, tidak boleh menguntitnya.
Kata Sifat + くとも (ku tomo)
どれだけ辛くとも、がんばってやり遂げてみせます。
Dore dake tsuraku tomo, ganbatte yari togete mise masu.
Bagaimanapun pedihnya, saya pasti berusaha melewatinya sampai selesai.
いくら値段が安くとも、すぐ壊れるのでは意味がない。
Ikura nedan ga yasuku tomo, sugu kowareru no dewa imi ga nai.
Mau semurah apa pun, percuma kalau cepat rusak
いくらおいしくとも、接客が悪ければレストランとして失格だ。
Ikura oishiku tomo, sekkyaku ga warukereba, ii resutoran to shite shikkaku da.
Mau seenak apa pun, kalau pelayanannya buruk, gagal sebagai restoran.
KS-i + くとも yang Menunjukkan Keadaan yang Paling
Pola Kalimat
KS-i( i )くとも~。
KS-i( i ) ku tomo, ~.
Se-KS-inya / Paling KS-i, ~.
Penjelasan
Jika kata sifat-i yang menunjukkan volume atau jangka seperti 少ない, 多い, 遅い, 長い, dsb disambung dengan とも, gabungan kata ini membentuk frasa yang menunjukkan keadaan “paling KS” dalam taksiran.
Contoh Kalimat
今回の反戦デモには、少なくとも20万人が参加するという。
Kon’kai no hansen demo niwa, sukunaku tomo 20 man nin ga sanka suru tto iu.
Katanya, paling sedikit 200.000 orang akan berpartisipasi pada demo anti peperangan kali ini.
残された試合時間は、多くとも10分程度だ。
Nokosareta shiai jikan wa ooku tomo jup pun teedo da.
Sisa waktu pertandingannya paling banyak sekitar 10 menit.
スラバヤには遅くとも夕方の6時ごろには着くと思います。
Surabaya niwa osoku tomo yuugata no 6 ji goro niwa tsuku to omoi masu.
Perkiraan saya sampai di Surabaya paling lambat sekitar pukul 6 sore.
来賓の挨拶は長くとも15分程度なので、我慢して聞きましょうw
Raihin no aisatsu wa nagaku tomo juugo fun teedo na node, gaman shite kiki mashoo.
Sambutan dari tamu paling lama sekitar 15 menit, jadi mari kita bersabar mendengarkannya wkwk