を境に (o sakai ni) / を境にして (o sakai ni shite) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Partikel Gabungan, Tata Bahasa

Dulu, dia tuh orangnya playboy bgt, tapi “kekkon o sakai ni (berawal dari pernikahan)” sikapnya berubah menjadi baik bgt sama istrinya… Medetashi medetashi, naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menunjukkan momen yang memicu perubahan besar dalam bahasa Jepang dengan menggunakan pola kalimat を境に (o sakai ni). Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あたし、あのときわかったの。

なにが。

グク先輩が運命の人なんだって。

は?あ、たまたま誕生日が同じって話?

そう、あの日を境に、あたしの人生は変わった。

変わってないから。それもベラの妄想もうそうだから。

Gue baru nyadar saat itu.

Apanya?

Kak Gook itu takdir gue.

Hah? Oh, soal ultah yang kebetulan barengan?

Iya, sejak hari itu, hidup gue berubah.

Gak berubah kali. Itu juga kan cuman halu lu aja.

Pola Kalimat

KBを境に~。
KB o sakai ni ~.
dimulai/berawal dari KB, ~.
dengan/sejak/setelah KB, ~.

Penjelasan

KBをさかいに digunakan untuk menyatakan bahwa pada waktu KB sebagai batasan atau momentum, perubahan besar terjadi dan keadaan sebelumnya berubah total sejak pada waktu tersebut. Secara harfiah, kanji 境 (sakai) memiliki makna “batasan”. Selain を境に, を境にして juga dapat digunakan. Artinya sama.

Contoh kalimat

30さいさかい、タバコはっていない。
Sanjussai o sakai ni tabako wa sutte inai.
Dimulai dari umur 30, saya tidak merokok.

わたしつま妊娠にんしんさかいさけもたばこもやめた。
Watashi wa tsuma no ninshin o sakai ni sake mo tabako mo yameta.
Saya berhenti baik merokok maupun minum minuman keras sejak kehamilan istri saya.

日本にほん人口じんこうは2010ねんさかい減少げんしょう一途いっと辿たどっている。
Nihon no jinkoo wa 2010 nen o sakai ni, genshoo no itto o tadotte iru.
Sejak tahun 2010, jumlah penduduk Jepang terus mengalami penurunan.

このプレーさかい攻守こうしゅ逆転ぎゃくてんした。
Kono puree o sakai ni, kooshu ga gyakuten shita.
Dimulai dari permainan ini, serangan dan pertahanan berbalik.

40だいさかいきゅうふとりやすい体質たいしつになったがする。
Yonjuudai o sakai ni kyuu ni futoriyasui taishitsu ni natta ki ga suru.
Sejak usia 40 tahun, saya merasa tiba-tiba kondisi tubuh saya mudah gemuk.

彼女かのじょ出会であったあのさかいわたし人生じんせいわりはじめた。
Kanojo to deatta ano hi o sakai ni, watashi no jinsee wa kawari hajimeta.
Dimulai dari pertemuan dengannya pada hari itu, hidup saya mulai berubah.

あの失恋しつれんさかいわたし男性だんせいしんじられなくなってしまった。
Ano shitsuren o sakai ni watashi wa dansee ga shinjirarenaku natte shimatta.
Dimulai dari patah hati itu, saya tidak bisa memercayai pria.

高校こうこう卒業そつぎょう上京じょうきょうさかい地元じもと友達ともだちとはわなくなってしまった。
Kookoo sotsugyoo go no jookyoo o sakai ni, jimoto no tomodachi towa awa naku natte shimatta.
Semenjak pindah ke Tokyo setelah lulus SMA, saya tidak bertemu lagi dengan teman sekampung.

この入院にゅういんさかいちちはめっきりとしってしまった。
Kono nyuuin o sakai ni, chichi wa mekkiri toshi o totte shimatta.
Semenjak masuk rumah sakit, ayah benar-benar menua.

わたしおっとは、インドネシアへの赴任ふにんさかい、まるでひとわってしまった。
Watashi no otto wa Indonesia e no fu’nin o sakai ni, marude hito ga kawatte shimatta.
Semenjak suami saya ditugaskan sendirian ke Indonesia, dia orangnya berubah total.