ないものでもない (nai mono demo nai) dalam Bahasa Jepang
Sebenarnya sih, bagi gue "N2 gurai dattara ukaranai mono demo nai (kalo level N2, mungkin saja bisa lulus) asal gue berusaha”. Haaaik haik, omdo… Naah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “bisa saja lulus JLPT asal berusaha” dengan menggunakan pola kalimat ないものでもない (nai mono demo nai). Yuuuk.
Percakapan
ねえ、漢字検定試験ってあるらしいじゃん。
うん、漢字の勉強好きな日本人ってけっこういるしね。
外国人も受けていいのかな。
当然。
でも受かるかな。
級があるし、がんばれば、受からないものでもないと思うよ。
おお。ちょっと挑戦してみたくなってきた。
Eh, katanya ada Tes Kecakapan Kanji tuh loh.
Iya, soalnya banyak orang Jepang yang suka belajar kanji.
Orang asing juga boleh ikutan gak ya?
Tentu dong.
Tapi, lulus gak ya?
Ada levelnya kok, kalo berusaha, gw pikir mungkin aja bisa loh.
Ohh, jadi pengen nyoba.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Nai) ないものでもない。
KK(Bentuk Nai) nai mono demo nai.
Bukan sesuatu yang tidak bisa diKK.
Mungkin saja bisa / Bisa saja KK, (asal) ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan kebisaan atau pemahaman secara negatif dan tidak langsung dengan menggunakan ekspresi 二重否定 (penyangkalan dua kali: nai × nai). Dengan kata kain, pembicara bermaksud untuk tidak menyatakan suatu kepastian secara jelas, tetapi menunjukkan suatu kemungkinan yang bisa saja terjadi di bawah syarat tertentu. Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan.
Contoh kalimat
N3くらいなら、がんばれば合格できないものでもない。
N3 kurai nara, ganbareba gookaku deki nai mono demo nai.
Kalau setara level N3, bisa saja lulus asalkan berusaha.
漢字は難しいと思うが、努力すれば覚えられないものでもない。
Kanji wa muzukashii to omou ga, doryoku sureba oboerare nai mono demo nai.
Saya pikir kanji itu susah, tetapi mungkin saja bisa hafal asal berusaha.
見た目は悪いけど、食べてみると案外食べられないものでもなかった。
Mita me wa warui kedo, tabete miru to angai taberare nai mono demo nakatta.
Kelihatannya jelek, tetapi saat dicoba, di luar dugaan ternyata masih bisa dimakan.
富士山登頂は大変だが、努力すれば山頂まで登れないものでもない。
Fujisan toochoo wa taihen da ga, doryoku sureba sanchoo made nobore nai mono demo nai.
Meskipun mendaki Gunung Fuji itu sulit, kalau berusaha, bisa saja sampai puncak.
N2に合格するのが夢だったが、この夢は叶わないものでもないということが最近ようやくわかってきた。
N2 ni gookaku suru no ga yume datta ga, kono yume wa kanawa nai mono demo nai to iu koto ga saikin yooyaku wakatte kita
Dulu, lulus N2 itu hanyalah mimpi, tapi, akhir-akhir ini saya mengerti, mimpi ini bukannya sesuatu yang tidak bisa diwujudkan.
こちら側としては、相手の出方次第では、交渉に応じないものでもない。
Kochira gawa to shitewa, aite no dekata shidai dewa, kooshoo ni ooji nai mono demo nai.
Dari pihak kami, bisa saja dinegosiasikan tergantung bagaimana sikap pihak sana.
労働組合は文句ばかりだが、こう給料が低いと、実際、彼らの言い分もわからないものでもない。
Roodoo kumiai wa monku bakari da ga, koo kyuuryoo ga hikui to, jissai, karera no iibun mo wakara nai mono demo nai.
Serikat Buruh itu mengeluh melulu, tapi kalau gajinya begitu kecil, kami pun sebetulnya bisa saja paham tuntutannya.
犯罪は犯罪だが、事情を知っている者としては、彼の気持ちも理解できないものでもない。
Hanzai wa hanzai da ga, jijoo o shitte iru mono to shitewa, kare no kimochi ga rikai deki nai mono demo nai.
Meskipun kejahatan tetaplah kejahatan, sebagai orang yang mengetahui latar belakangnya, perasaan laki-laki itu pun bukannya sesuatu yang tidak bisa dipahami.
Perbedaan antara ないものでもない dan ないこともない
ないものではない dan ないことはない sama-sama menggunakan ekspresi 二重否定 dan menyatakan suatu kemungkinan secara tidak langsung. Namun, pada dasarnya apa yang ditunjukkan もの berdasarkan kebiasaan umum atau masyarakat, sedangkan apa yang ditunjukkan こと berdasarkan urusan diri sendiri.
Contoh
N5なら合格できないものでもない。
N5 nara gookaku deki nai kono demo nai.
Mungkin saja bisa lulus kalau N5.
* Level N5 dinilai berdasarkan pandangan yang diakui oleh masyarakat secara umum dibanding dengan kemampuan pembicara.
N5なら合格できないこともない。
N5 nara gookaku deki nai koto mo nai.
Bukannya tidak bisa lulus kalau N5.
* Level N5 dinilai berdasarkan kemampuan pembicara.
☆Penjelasan もの yang lebih lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. ☺
☆Penjelasan ないことはない yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. ☺