Peribahasa 清水の舞台から飛び降りる (kiyomizu no butai kara tobioriru)
Kotowaza 清水の舞台から飛び降りる (kiyomizu no butai kara tobioriru) dalam bahasa Jepang
Si jomblo lagi bingung di depan toko aksesoris. Dia mau beli kado buat ultah gebetan, tapi aksesorisnya mahal banget, semahal gaji 3 bulan, tapi gebetannya pasti senang kalo dikasih aksesoris sekeren ini.… “Aah mahal bgt, tp aku harus beli atau gimana…” (TдT)
Yuhuuu, kotowaza kali ini buat kalian yang lagi mikir-mikir di depan barang yang mahal bgt tapi pengen beli wkwk.
清水の舞台から飛び降りる。
Kiyomizu no butai kara tobioriru.
Melompat dari panggung kuil Kiyomizu.
kosakata
清水(kiyomizu) = nama kuil di Kyoto
舞台(butai) = panggung
飛び降りる(tobioriru) = melompat
Penjelasan
Peribahasa “清水の舞台から飛び降りる (kiyomizu no butai kara tobioriru)” yang berarti “melompat dari panggung kuil Kiyomizu” mengibaratkan perasaan orang ketika mengambil keputusan yang sangat besar dan berisiko dengan tekad bulat.
Kuil Kiyomizu adalah sebuah kuil Buddha yang terletak di lereng gunung Kiyomizu di Kyoto yang memiliki panggung setinggi 13 meter dari tanah. Terdapat kepercayaan rakyat bahwa jika seseorang melompat dari panggung kuil Kiyomizu yang begitu tinggi dengan menyerahkan nasibnya kepada Tuhan, nyawanya akan terselamatkan (tidak mati) sekaligus doa kepada Tuhan dari orang yang melompat tersebut akan terkabul. Ini bukan cerita fiksi melainkan kasus yang benar terjadi pada zaman dahulu di Jepang. Menurut dokumen dari kuil Kiyomizu, ternyata 234 orang mencoba melompat dari panggung tersebut dan 34 orang meninggal dunia pada zaman Edo. Dengan kata lain, kira-kira 85 % orang selamat dari lompatan tersebut walaupun terluka berat. Jadi, tujuan lompatan ini bukan untuk bunuh diri melainkan untuk mengikuti kepercayaannya agar doanya terkabul.
Nah, peribahasa “清水の舞台から飛び降りる (kiyomizu no butai kara tobioriru)” mengekspresikan perasaan orang yang sudah mengambil keputusan yang begitu besar seperti orang yang sudah siap untuk melompat dari panggung kuil Kiyomizu.
Btw, kotowaza ini sering digunakan saat membeli sesuatu yang sangat mahal bagi pembeli. 😅 Ekspresinya agak dibesar-besarkan ya. 😅
Peribahasa Indonesia
- Untung sabut timbul, untung batu tenggelam.
Peribahasa Inggris
- Shoot Niagara.
- Cross the Rubicon.
Sinonim
背水の陣(はいすいのじん)
Haisui no jin.
Pasukan ditempatkan di pinggir sungai.
Antonim
-
Contoh Kalimat
清水の舞台から飛び降りる思いで、彼女に告白した。
Kiyomizu no butai kara tobioriru omoi de, kanojo ni kokuhaku shita.
Saya menyatakan perasaan cintaku kepadanya bagai “kiyomizu no butai kara tobioriru”.
清水の舞台から飛び降りる思いで、彼女のためにダイヤの指輪を買った。
Kiyomizu no butai kara tobioriru omoi de, kanojo no tame ni daiya no yubiwa o katta.
Saya membeli cincin intan buatnya bagai “kiyomizu no butai kara tobioriru”