最中 (saichuu) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
今朝、やばかった。
どうしたの。
電車に乗ってる最中に、急にお腹痛くなっちゃって。
うわー、それで?
がまんできないから、途中の駅で降りた。
なるほど。
結局、会社、遅刻。上司に怒られた。最悪の朝だったよ。
Tadi pagi, gawat banget nih.
Kenapa?
Pas sedang di kereta, tiba-tiba perut gua sakit.
Waduh, terus?
Karena nggak bisa gua tahan, gua turun di sebuah stasiun di tengah perjalanan.
O…
Pada akhirnya, gua telat ke kantor. Terus dimarahin sama atasan. Pagi yang sial banget.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Te)いる最中に
KK(Bentuk Te) iru saichuu ni
Pas sedang KK
KBの最中に
KB no saichuu ni
Pas sedang KB
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan titik waktu yang paling puncak atau paling tengah dalam suatu aksi atau kejadian sedang berlangsung.
Coba lihat kosakata 最中. Idiom kanji ini terbuat dari 最 yang memiliki makna “paling” dan 中 yang menyatakan “tengah”.
Pada dasarnya, kata kerja yang digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata kerja 継続動詞 (kata kerja berlanjut: misal 読む, 食べる, dsb) saja, tetapi 状態動詞 (kata kerja keadaan: misal ある, いる, dsb) dan 瞬間動詞 (kata kerja sesaat: misal 死ぬ, 消える, dsb) kurang tepat digunakan.
Ekspresi ini sering digunakan saat suatu kejadian atau gangguan di luar dugaan pembicara terjadi secara tiba-tiba pas sedang melakukan sesuatu.
Contoh kalimat
Kata Kerja ている + 最中に
テレビを見ている最中に、友達から電話がかかってきた。
Terebi o mite iru saichuu ni, tomodachi kara denwa ga kakatte kita.
Pas sedang menonton TV, ada telepon dari teman.
シャワーを浴びている最中に突然、断水した。
Shawaa o abite iru saichuu ni totsuzen, dansui shita.
Pas sedang mandi, tiba-tiba airnya mati.
バスに乗っている最中に、おなかが痛くなってきた。
Basu ni notte iru saichuu ni, onaka ga itaku natte kita.
Pas sedang di bus, perut saya sakit.
Kata Benda の + 最中に
試合の最中に突然、雨が降ってきた。
Shiai no saichuu ni totsuzen, ame ga futte kita.
Pas sedang pertandingan, tiba-tiba hujan turun.
デモの最中に、発砲があった。
Demo no saichuu ni, happoo ga atta.
Pas sedang demo, terjadi tembakan.
食事の最中に、スマホで遊ばないでください。
Shokuji no saichuu ni sumaho de asoba nai de kudasai.
Pas sedang makan, tolong jangan bermain dengan HP.
最中だ (saicuu da)
Frasa 最中 dapat digunakan sebagai predikat juga.
Contoh Kalimat
今、そちらに向かっている最中です。
Ima, sochira ni mukatte iru saichuu desu.
Sekarang pas sedang menuju ke sana.
今、ビザを取得している最中です。
Ima, viza o shutoku shite iru saichuu desu.
Sekarang pas sedang mengurus visa.
この法案は現在、国会で審議されている最中です。
Kono hooan wa genzai, kokkai de shingi sarete iru saichuu desu.
Rancangan undang-undang ini, saat ini pas sedang dipertimbangkan di parlemen.
真っ最中 (massaichuu)
Jika ingin lebih menekankan titik waktu yang paling puncak dalam keadaan 最中, gunakanlah kata 真っ最中 dengan cara memasang kata 真っ(mas) di depan 最中. 真 di sini artinya “benar-benar”.
Contoh Kalimat
あひるのお母さんは、今子育ての真っ最中です。
Ahiru no okaasan wa, ima kosodate no massaichuu desu.
Induk bebek saat ini tengah mengasuh anaknya.
夕食の真っ最中に突然、停電した。
Yuushoku no massaichuu ni totsuzen, teeden shita.
Pas di tengah-tengah makan malam, tiba-tiba mati lampu.
闘いの真っ最中に突然一人の兵士が歌を歌いだした。
Tatakai no massaichuu ni totsuzen hitori no heeshi ga uta o utai dashita.
Ketika sedang di tengah-tengah pertarungan, tiba-tiba seorang prajurit menyanyikan lagu.
今、彼はLPKで日本語を勉強している真っ最中です。
Ima, kare wa LPK de Nihon-go o benkyoo shite iru massaichuu desu.
Sekarang dia sedang di tengah-tengah belajar bahasa Jepang di LPK.
最中 yang Dibaca さなか dan もなか
最中 dapat dibaca さなか (sanaka). Bacaan ini bernuansa agak kuno dan penulisan. 最中 (さなか) terkadang disambungkan dengan kata-kata tertentu yang tidak dapat disambungkan dengan 最中 yang dibaca さいちゅう. Misalnya, 夏の最中(さなか), 忙しい最中(さなか), 暑い最中(さなか), dsb. (tidak bisa 夏の/忙しい/暑い/ + さいちゅう).
Selain itu, 最中 dapat dibaca もなか (monaka) juga. Pada zaman dahulu, awalnya justru 最中 dibaca もなか. Tapi, zaman ini 最中 jarang dibaca もなか, bahkan kata もなか biasanya menunjukkan nama kue 最中 (もなか). Katanya, nama kue もなか berasal usul dari kue berupa bulat seperti bulan purnama yang dihidangkan pada acara bulan purnama. Bulan purnama adalah keadaan yang paling puncak dari pasang surut di bulan. (https://en.wikipedia.org/wiki/Monaka)