てならない (te nara nai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
新しくできた彼氏にお金貸しちゃった。
えっ。
本当に好きな人からしかお金は借りたくないっていうから。
えっ。(ありえない。ありえない。ありえない。)
で、その後、全く連絡とれなくなっちゃった。
なんか、騙された気がしてならないんだけど。
いや、しっかり騙されてるって。(wkwk)
→ つづく 😂
Aku minjemin uang sama pacar baru.
He?
Dia nggak mau pinjem kalau bukan orang yang benar-benar dia sayang katanya.
He? (gak mungkin, gak mungkin, gak mungkiiiin)
Terus, setelah itu dia sama sekali gak menghubungiku.
Hum, aku sangat-sangat merasa sudah ditipu.
Nggak, Kamu memang sedang ditipu. (wkwk)
→ Berlanjut 😂 (wait!)
Pola Kalimat
KK/KS(Bentuk Te)* ならない。
KK/KS(Bentuk Te)* naranai.
Sangat-sangat KK/KS (secara spontan dan tidak terkendali).
* KS-i[i] + kute, KS-na + de
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perasaan atau emosi yang sangat-sangat KK/KS yang muncul secara spontan dan tidak terkendali.
Kata kerja yang digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata kerja yang menunjukkan perasaan atau pemikiran orang yang bermuncul secara spontan dan tidak terkendali seperti, 気になる(terpikirkan), 気がする (terasa), 感じる (merasa), 感じられる(terasa), 思える (terpikir), 思われる (terpikir), 思い出される (teringat), 悔やまれる (menyesal), 見える (terlihat), dsb.
Sedangkan, kata sifat yang digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata sifat yang menunjukkan perasaan hati seperti 悲しい (sedih), 悔しい (sesal), 恥かしい (malu), atau perasaan pancaindra seperti 暑い (panas), 寒い (dingin), 眠い (mengantuk), dsb.
Biasanya, “{te / de} naranai” lebih sering digunakan dalam penulisan daripada percakapan.
Pada dasarnya, pola kalimat ini digunakan oleh pembicara saja. Jika ingin menunjukkan perasaan orang lain, tambahlah akhiran seperti “~らしい”, “ようだ”, dsb.
Contoh kalimat
Kata Kerja + てならない
私には彼が犯人のように思えてならない。
Watashi niwa kare ga han’nin no yoo ni omoete naranai.
Saya sangat-sangat merasa kalau dia pelakunya.
さっきから、彼女の視線が気になってならない。
Sakki kara, kanojo no shisen ga ki ni natte naranai.
Dari tadi, saya sangat-sangat terusik dengan tatapannya.
あの時、ちゃんとコミュニケーションがとれなかったことが悔やまれてならない。
Ano toki, chanto komyunikeeshon ga tore nakatta koto ga kuyamarete naranai.
Karena tidak bisa berkomunikasi dengan baik saat itu, saya sangat-sangat menyesal.
元気に振る舞っているが、無理をしているように見えてならない。
Genki ni furumatte iru ga, muri o shite iru yoo ni miete naranai.
Berpura-pura baik-baik saja, tetapi sangat-sangat terlihat seperti memaksakan diri.
この時期になると昔のことが思い出されてならない。
Kono jiki ni naru to mukashi no koto ga omoidasarete naranai.
Setiap saat musim ini, saya sangat-sangat teringat hal di masa lalu.
みんなあまり気にしていないが、ここに問題があるような気がしてならない。
Minna amari ki ni shite inai ga, koko ni mondai ga aru yoo na ki ga shite naranai.
Semua tidak terlalu memperhatikan tetapi saya sangat-sangat merasa di sini seperti ada masalah.
国の勝手な政策には腹が立ってならない。
Kuni no katte na seesaku niwa hara ga tatte naranai.
Saya sangat-sangat marah dengan kebijakan negara yang seenaknya.
Kata Sifat-i + くてならない
怪我で試合に出場できなかったことが悔しくてならない。
Kega de shiai ni shutsujoo dekinakatta koto ga kuyashi-kute naranai.
Saya sangat-sangat kesal karena cedera jadi tidak bisa mengikuti pertandingan.
今年生まれた孫のことがかわいくてならない。
Kotoshi umareta mago no koto ga kawai-kute naranai.
Cucuku yang lahir tahun ini sangat-sangat menggemaskan.
あの時、何もできなかった自分が情けなくてならない。
Ano toki, nani mo deki nakatta jibun ga nasakena-kute naranai.
Diriku yang tidak bisa apa-apa saat itu sangat-sangat menyedihkan.
もう彼とは会えないと思うと、本当に辛くてならない。
Moo kare towa ae-nai to omou to hontoo ni tsura-kute naranai.
Kalo mengingat aku yang sudah tidak bisa bertemu dengannya lagi merasa sangat-sangat berat.
昨日も今日も徹夜で、眠くてならない。
Kinoo mo kyoo mo tetsuya de, nemu-kute naranai.
Kemarin dan hari ini pun bergadang terus sehingga sangat-sangat mengantuk.
Kata Sifat-na+ でならない
息子がちゃんと大学を卒業できるかどうか、心配でならない。
Musuko ga chanto daigaku o sotsugyoo dekiru ka doo ka, shinpai de naranai.
Saya sangat-sangat khawatir apakah anak laki-laki saya benar-benar bisa lulus universitas atau tidak.
あの時、彼を信じてお金を貸してしまったのが、残念でならない。
Ano toki, kare o shinjite okane o kashite shimatta no ga, zan’nen de naranai.
Saat itu, memercayai dan meminjaminya uang membuatku merasa sangat-sangat menyesal.
将来のことを考えると、不安でならない。
Shoorai no koto o kangaeru to, fuan de naranai.
Kalau memikirkan masa depan, aku sangat-sangat merasa cemas.
なぜ彼のようなバカな男があんなにすばらしい女性と結婚できたのか不思議でならない。
Naze kare no yoo na baka na otoko ga an’na ni subarashi-i josee to kekkon dekita no ka fushigi de naranai.
Saya merasa sangat-sangat aneh, kenapa laki-laki bodoh sepertinya bisa menikah dengan perempuan yang begitu hebat.