てたまらない (te tamara nai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
→ つづき wkwk
彼氏が帰ってきたよ~。で、「やっぱり、おまえのこと好きでたまらない」って言われた。
えへへ。
で、またお金貸したの?
貸した。そしたら、また、全く連絡取れなくなった。
懲りないね~。
Pacarku udah balik lagi lho. Terus, dia bilang, “Ternyata, emang aku sayang banget sama kamu.”
Hehehe.
Terus, kamu pinjaminya uang lagi?
Iya dong, terus gak bisa dihubungi sama sekali lagi.
Tidak kapok ya.
Pola Kalimat
KK/KS(Bentuk Te)* たまらない。
KK/KS(Bentuk Te)* tamaranai.
Amat sangat sangat KK/KS (sampai tidak tertahan).
* KS-i[i] + kute, KS-na + de
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan perasaan atau emosi yang amat sangat sangat KK/KS yang kelewatan dan tidak tertahan lagi. Pada dasarnya, KK/KS yang digunakan dalam pola kalimat ini adalah kata kerja atau kata sifat yang menunjukkan perasaan orang saja.
Sebenarnya, frasa “堪らない (tamara nai)” memiliki makna “tidak dapat menahan”, “tidak dapat terkendali”, atau “kelewatan” sehingga “KK/KS{te/de} + tamaranai” juga menyatakan perasaan pembicara yang amat sangat KK/KS terhadap sesuatu yang tidak dapat tertahan dan terkendali. Ekspresi “KK/KS{te/de} tamaranai”-lah paling menunjukkan kesangatan daripada “KK/KS{te/de} naranai” atau “KK/KS{te/de} shikata ga nai”.
Selain itu, “KK/KS{te/de} tamaranai” digunakan oleh pembicara saja. Jika ingin menunjukkan perasaan orang lain, tambahlah akhiran seperti “~らしい”, “ようだ”, dsb.
Contoh kalimat
Kata Kerja + てたまらない
のどが渇いてたまらない。
Nodo ga kawaite tamara nai.
Aku sangat-sangat haus sampai tak tertahankan.
おなかが減ってたまりません。
Onaka ga hette tamari-masen.
Saya sanat-sangat lapar hingga tak tertahankan.
次回のドラマの内容が気になってたまらない。
Jikai no dorama no naiyoo ga ki ni natte tamara nai.
Aku amat-sangat penasaran sampai tak tertahankan dengan cerita drama di episode selanjutnya.
Kata Sifat-i + くてたまらない
朝から、頭が痛くてたまらない。
Asa kara, atama ga ita-kute tamara nai.
Sejak pagi, kepalaku sakit banget yang tak tertahankan.
今日は、暑くてたまらないね。
Kyoo wa, atsu-kute tamara nai ne.
Hari ini panasnya kebangetan ya.
退屈な授業だ。眠くてたまらない。
Taikutsu na jogyoo da. Nemu-kute tamara nai.
Pelajaran yang membosankan. Ngantuknya benar-benar tak tertahankan.
新しいバイクがほしくてたまらない。
Atarashi-i baiku ga hoshi-kute tamara nai.
Aku benar-benar nggak tahan ingin motor baru.
彼に会いたくてたまらない。❤
Kare ni ai ta-kute tamara-nai.
Aku sudah tidak tahan ingin bertemu dengannya.
あー、ドリアンが食べたくてたまらない! (dia lagi tinggal di Jepang wkwk)
Aaa, dorian ga tabe ta-kute tamaranai.
Aaaa, aku nggak tahan ingin makan durian.
Kata Sifat-Na + でたまらない
留学中の彼が浮気していないか、心配でたまらない。
Ryuugaku-chuu no kare ga uwaki shite inai ka, shinpai de tamara nai.
Pacar yang sedang sekolah di luar negeri selingkuh atau tidak, aku bernar-benar khawatir tak tertahankan.
一人でいるとなんだか不安でたまらない気持になる。
Hitori de iru to nandaka fuan de tamara nai kimochi ni naru.
Kalau sedang sendiri rasanya jadi gelisah banget yang tak tertahankan.
彼のことが好きで好きでたまらないんです。
Kare no koto ga suki de suki de tamaranai’n desu.
Aku benar-benar menyayanginya hingga tak tertahankan.
実は、上司のことが嫌いでたまりません。見るのも嫌です。
Jitsuwa, jooshi no koto ga kirai de tamari-masen. Miru no mo iya desu.
Sebenarnya, aku sangat benci atasanku hingga tak tertahankan. Lihat saja tidak mau.