~ぶり (buri) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3Akhiran, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

今年のレバランは、ひさしぶりにインドネシアに帰るよ。

わー、いいな。帰るのいつぶり?

えーと、2年ぶりかな。

楽しみだね。

Lebaran tahun ini aku pulang ke Indonesia setelah sekian lamanya, lho.

Wah, enak ya. Sudah berapa lama nggak pulang?

Hmmm, setelah sekitar 2 tahun lamanya.

Nggak sabar ya.

Pola Kalimat

KB[waktu]ぶり
KB[waktu]buri
Setelah KB[waktu] lamanya (sejak kali terakhir)

Penjelasan

Akhiran ぶり dibubuhkan di belakang kata yang menyatakan lama waktu seperti tahun, bulan, minggu, hari, dsb untuk menyatakan bahwa sesuatu dilakukan atau terjadi lagi setelah waktunya berlalu sekian lama sejak sesuatu tersebut yang sama terakhir dilakukan atau terjadi.

Pola kalimat ini digunakan saat pembicara merasa sesuatu yang telah lama tidak dilakukan atau terjadi secara subjektif baru dilakukan atau terjadi lagi.

Biasanya, “kata benda + ぶり” digunakan dengan partikel に untuk menerangkan predikat (KBぶりに), atau dengan partikel の untuk menerangkan kata benda di belakangnya (KB1ぶりのKB2), atau digunakan sebagai predikat (KBぶりだ). Setiap penggunaan ぶり sebagai berikut.

Kata Benda ぶりに

Pada dasarnya, partikel に dibubuhkan di belakang “kata benda + ぶり” untuk menerangkan predikat.

Contoh Kalimat

5ねんぶりに田舎いなかかえった。
Go-nen buri ni inaka ni kaetta.
Saya pulang ke kampung lagi setelah 5 tahun lamanya.

10ねんぶりにむかしっていた彼女かのじょった。
Juu-nen buri ni mukashi tsukiatte ita kanojo to atta.
Setelah sepuluh tahun lamanya, aku bertemu mantan pacarku dulu.

週間しゅうかんぶりにれた。
Isshuukan buri ni hareta.
Cuaca cerah lagi setelah seminggu lamanya.

風邪かぜいていて、3日みっかぶりに風呂ふろはいった。
Kaze o hiite ite, mikka buri ni ofuro ni haitta.
Aku berendam lagi setelah 3 hari lamanya tidak berendam karena flu.

Kata Benda ぶりの

“kata benda + ぶり” dapat menerangkan kata benda di belakangnya dengan bentuk “KB1[waktu]ぶりのKB2”.

Contoh Kalimat

かれとは1ねんぶりの再会さいかいだ。
Kare towa ichi nen buri no saikai da.
Pertemuan kembali dengannya lagi setelah 1 tahun lamanya.

ああ、うれしい。1ヶ月かげつぶりのあめだ。
Aa, ureshi-i. Ikkagetsu buri no ame da.
Wahh, senangnya. Hujan lagi setelah sebulan lamanya.

こんなによくられたのは何年なんねんぶりのことか。
Kon’na ni yoku nerareta no wa nan-nen buri no koto ka.
Sudah berapa tahun ya, aku tidak tidur nyenyak seperti ini.

Kata Benda ぶりだ

“kata benda + ぶり” dapat menjadi predikat.

Contoh Kalimat

日本にほんかえるのは2ねんぶりだ
Nihon ni kaeru no wa ni-nen buri da.
Pulang ke Jepang lagi setelah 2 tahun lamanya.

ずっと怪我けがをしていて、試合しあいるのは半年はんとしぶりだった
Zutto kega o shite ite, shiai ni deru no wa hantoshi buri datta.
Karena selama ini cedera, aku ikut pertandingan lagi setelah setengah tahun lamanya.

おとこひと二人ふたり食事しょくじをするなんて何年なんねんぶりだろう
Otoko no hito to futari de shokuji o suru nante nan-nen buri daroo.
Aku makan berdua dengan pria lagi setelah berapa tahun ya.

ひさしぶり (hisashi-buri)

Kata ひさしぶり yang sering digunakan sebagai salam pertemuan kepada orang yang lama tidak bertemu juga termasuk saudara ~ぶり. ひさしぶり yang terdiri dari kata sifat 久しい(waktu lama berlalu) + ぶり memiliki makna “baru sesuatu terjadi atau dilakukan setelah lama tidak terjadi atau dilakukannya”.

Contoh Kalimat

ああ、山田やまださんじゃないですか。おひさしぶりです。
Aa, Yamada-san ja nai desu ka. O-hisashi-buri desu.
Aa, Bukankah ini Yamada ? Sudah lama sekali tidak bertemu.

昨日きのうひさしぶりに、日本にほんしょくべました。おいしかった~。
Kinoo, hisashi-buri ni nihonshoku o tabe-mashita. Oishi-katta~.
Kemarin, saya makan makanan Jepang lagi setelah sekian lama. Rasanya enak!

ひさしぶりのデートだったのに、彼氏かれしとケンカしてしまった。
Hisashi-buri no deeto datta no ni, kareshi to kenka shite shimatta.
Padahal akhirnya bisa kencan lagi setelah sekian lama, tapi malah bertengkar dengan pacar.