を余儀なくされる (o yogi naku sareru) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, KK. Bentuk Pasif, PerbedaanKata Kerja, Tata Bahasa, Perbedaan

Hum. gua nggak dapat slot, gagal gacha JLPT. Jadi ujiannya “enki o yoginaku sareta (terpaksa ditunda)”. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan ketika mengalami situasi yang terpaksa disuruh dengan menggunakan pola kalimat を余儀なくされる (o yogi naku sareru). Yuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

最近、テテぱいせん、この道、通んないね。

わ、でたストーカー。てか、あんた、テテ先輩が使う道までチェックしてんの?

うるさいなあ。いいじゃん、誰にも迷惑かけてないし。でも、どうしたんだろ。風邪かな。

あれだよ。テテ先輩、ストーカーのせいで、通学路の変更を余儀なくされたんだよ。

うるせ~!

Belakangan ini Kak V nggak lewat sini ya.

Lah, stalker-nya muncul. Tapi, elu sampe ngecekin jalan yang dipake Kak V?

Bawel dah. Biarin aja kali, gua gak ganggu siapa pun. Tapi, kenapa ya? Apa doi sakit, ya? Mungkin flu kali?

Tau gak lu. Gegara ngerasa ada stalker, Kak V terpaksa ubah rute PP ke sekolah tau.

Berisik~!

Pola Kalimat

KBを余儀なくされる。
KB o yogi naku sareru.
terpaksa KB.

Penjelasan

余儀よぎなくされる digunakan untuk menyatakan bahwa terpaksa melakukan sesuatu walaupun tidak mau karena situasinya berubah dan sudah tidak ada pilihan lain selain terpaksa melakukan sesuatu tersebut. Oleh karena itu, biasanya 余儀なくされる digunakan untuk menunjukkan kasus yang buruk saja. Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan atau formal sehingga jarang digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Secara harfiah, 余儀なくされる terbuat dari kata benda 余儀 yang memiliki makna “pilihan lain”, ない yang berarti “tidak”, dan される yang berbentuk pasif dari kata kerja する, sehingga kata ini menunjukkan situasi “disuruh ke situasi yang sudah tidak ada pilihan lain (selain itu).”

Contoh kalimat

土砂崩どしゃくずれにより、近隣きんりん住民じゅうみん避難ひなん生活せいかつ余儀よぎなくされた
Dosha kuzure ni yori, kin’rin juumin wa hinan seekatsu o yogi naku sareta.
Akibat tanah longsor, warga sekitar lokasi terpaksa hidup di pengungsian.

アブラヤシ農園のうえん開墾かいこんのため、付近ふきん住民じゅうみん居住地きょじゅうちからの退余儀よぎなくされた
Abura yashi nooen no kaikon no tame, fukin no juumin wa kyojuuchi kara no tachinoki o yoginaku sareta.
Gara-gara pembukaan lahan perkebunan kelapa sawit, warga sekitar terpaksa digusur dari tempat tinggalnya.

98ねん暴動ぼうどう影響えいきょうで、ジャカルタ支社ししゃはインドネシアからの撤退てったい余儀よぎなくされた
98 nen boodoo no eekyoo de, Jakarta shisha wa Indonesia kara no tettai o yogi naku sareta.
Akibat kerusuhan 98, kantor cabang di Jakarta terpaksa hengkang dari Indonesia.

道路どうろ建設けんせつのため、住民じゅうみん移転いてん余儀よぎなくされた
Dooro kensetsu no tame, juumin wa iten o yogi naku sareta.
Gara-gara pembangunan jalan, penduduk terpaksa pindah rumah.

イスラエルの侵攻しんこうで、海外かいがいからの医療いりょうスタッフは、ガザからの脱出だっしゅつ余儀よぎなくされた
Israel no shinkoo de, kaigai kara no iryoo sutaffu wa, Gaza kara no dasshutsu o yogi naku sareta.
Akibat invasi Israel, staf medis dari luar negeri terpaksa melarikan diri dari Gaza.

コロナ不況ふきょうで、おおくの飲食店いんしょくてん閉店へいてん余儀よぎなくされた
Korona ka no fukyoo de, ooku no inshokuten ga heeten o yogi naku sareta.
Akibat depresiasi saat wabah corona, banyak restoran terpaksa gulung tikar.

急激きゅうげき円安えんやす影響えいきょうで、本年度ほんねんど事業じぎょう計画けいかく見直みなお余儀よぎなくされた
Kyuugeki na enyasu no eekyoo de, hon’nendo jigyoo keekaku no minaoshi o yogi naku sareta.
Akibat kurs yen merosot secara mendadak, kami terpaksa mengkaji ulang rencana bisnis untuk tahun fiskal ini.

交通こうつう事故じこい、入院にゅういん生活せいかつ余儀よぎなくされた
Kootsuu jiko ni ai, nyuuin seekatsu o yogi naku sareta.
Akibat mengalami kecelakaan lalu lintas, saya terpaksa menjalani rawat inap di rumah sakit.

反政府軍はんせいふぐん大規模だいきぼ攻勢こうせいで、政府せいふぐん首都しゅとからの撤退てったい余儀よぎなくされた
Hanseefugun no daikibo koosee de, seefugun wa shuto kara no tettai o yogi naku sareta.
Akibat serangan berskala besar dari tentara anti pemerintahan, tentara pemerintah terpaksa angkat kaki dari ibu kota.

Perbedaan Antara 余儀なくされる dan 余儀なくさせる

余儀なくされる dan 余儀なくさせる sama-sama menunjukkan situasi yang paksa. Namun, 余儀なくされる adalah kalimat pasif, sehingga subjeknya adalah orang yang terpaksa disuruh melakukan sesuatu. Sedangkan, 余儀なくさせる adalah kalimat kausatif, dan subjeknya bukan orang melainkan penyuruh, sekaligus penyebab orang lain terpaksa melakukan sesuatu.

Contoh

国会こっかいでの失言しつげんで、かれ辞職じしょく余儀よぎなくされた
Kokkai deno hatsugen de, kare wa giin jishoku o yogi naku sareta.
Akibat perkataan tidak sopan saat rapat parlemen, ia dipaksa mengundurkan diri dari jabatannya.
* Kalimat pasif. Subjeknya adalah orang. Orang tersebut terpaksa dihentikan dari jabatannya.

国会こっかいでの失言しつげんは、かれ辞職じしょく余儀よぎなくさせた
Kokkai deno shitsugen wa, kare no jishoku o yogi naku saseta.
Perkataan tidak sopan saat rapat parlemen, membuatnya diturunkan dari jabatannya.
* Kalimat kausatif. Subjeknya adalah hal. Hal tersebut memaksa orang dihentikan dari jabatannya.


☆ Penjelasan pola kalimat を余儀なくさせる yang lengkap dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂