~つ ~つ ( ~ tsu ~ tsu) dalam Bahasa Jepang
Balap motornya seru banget! “Oitsu owaretsu no tenkai de saigo made doki doki! (deg-degan karena balapnya saling kejar-mengejar sampai akhir)”
Yuhuu, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk menunjukkan situsi yang saling berganti-ganti dengan menggunakan pola kalimat ~つ ~つ ( ~ tsu ~ tsu). Yuuuuk!
Percakapan
ごめん、シンタ、ちょっと宿題手伝って。
いやだよ。だいたいリナ、いつも授業中寝すぎなんだよ。
ごめん。明日提出しないとまじやばいんだ。
しょうがないなあ、じゃあ、来週の昼ご飯ぜんぶリナのおごりね。
そんなこといわないで。持ちつ持たれつの仲じゃん~(泣
いや、いつもあたしばっか助けてる気がするんだけど。。。
Maaf, Sinta, tolong bantuin PR gue dong.
Ogah ah. Sebelumnya Rina, loe tiap kali terlalu tidur selama pelajaran sih.
Duh maaf, besok harus dikumpulin, bisa gawat nih.
Yaa apa boleh buat, ya udah deh, Rina traktir makan siang minggu depan semuanya ya.
Jangan ngomong gitu dong. Bukannya sahabat saling bantuin ya? 😭
Nggak tuh, rasanya gue aja terus bantuin loe.
Pola Kalimat
KK1(Bentuk Masu)つ、KK2(Bentuk Masu)つ。
KK1(Bentuk Masu) tsu、KK2(Bentuk Masu) tsu.
Saling KK1 dan KK2 (secara bergantian dan berulang).
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa kedua gerakan saling dilakukan secara berganti-ganti dan berulang-ulang. Kedua gerakan tersebut adalah pasangan kata kerja yang artinya berlawanan, atau bentuk aktif dan pasif. Namun, pasangan kata kerja tersebut sangat terbatas dan sudah menjadi seperti idiom. Hafalkan aja ekspresi di bawah sebagai idiom.
Pasangan Kata Kerja Aktif dan Pasif
- 追いつ追われつ = saling kejar-mengejar
- 抜きつ抜かれつ = saling dahulu-mendahului
- 押しつ押されつ = saling dorong-mendorong
- 持ちつ持たれつ = saling bantu-membantu
- 差しつ差されつ = saling menuangkan minuman beralkohol dengan rekan secara akrab
Pasangan Kata Kerja Aktif dan Pasif
- 行きつ戻りつ = pergi dan kembali secara berulang di tempat yang sama
- 見えつ隠れつ = muncul/terlihat dan tersembunyi/hilang secara berulang
- 浮きつ沈みつ = mengapung dan tenggelam secara berulang
Contoh kalimat
Pasangan Kata Kerja Aktif dan Pasif
試合は追いつ追われつの展開となった。
Shiai wa oitsu owaretsu no tenkai to natta.
Pertandingan berlangsung dengan situasi saling kejar-mengejar.
今回のマラソン大会は上位5名が抜きつ抜かれつお互い譲らずの大接戦となった。
Konkai no marason taikai wa jooi gomee ga nukitsu nukaretsu otagai yuzurazu no daisessen to natta.
Pada lomba maraton kali ini, 5 orang peringkat atas bersaing sengit dengan saling dahulu-mendahului.
バーゲン会場は人でいっぱいで、お客さんはみな押しつ押されつしながら服を奪い合っていた。
Baagen kaijoo wa hito de ippai de, okyakusan wa mina oshitsu osaretsu shi nagara fuku o ubai atte ita.
Tempat obral dipadati orang-orang, pembeli saling dorong-mendorong sambil saling berebut baju.
長い歴史の中、人間と犬は持ちつ持たれつの関係を続けてきた。
Nagai rekishi no naka, ningen to inu wa mochitsu motaretsu no kankee o tsuzukete kita.
Dalam sejarah yang panjang, hubungan saling tolong-menolong antara manusia dan anjing terus berlanjut.
ゴトンロヨンは村人たちの持ちつ持たれつの関係のうえに成り立っている。
Gotong royong wa murabitotachi no mochitsu motaretsu no kankee no ue ni naritatte iru.
Gotong-royong terdiri atas hubungan saling tolong-menolong warga desa.
週末は会社の同僚と差しつ差されつ朝まで酒を飲み交わした。
Shuumatsu wa kaisha no dooryoo to sashitsu sasaretsu asa made sake o nomi kawashita.
Pada akhir pekan, saya dan rekan kerja saling tuang-menuang dan minum alkohol sampai pagi.
Pasangan Kata Kerja Berlawanan
診断の結果を聞くのが怖くて、病院の門の前で行きつ戻りつしていた。
Shindan no kekka o kiku no ga kowakute, byooin no mon no mae de yukitsu modoritsu shite ita.
Saya mondar-mandir di depan gerbang rumah sakit karena takut mendengar hasil MCU.
高熱でうなされ何度も夢と現実を行きつ戻りつしていた。
Koonetsu de unasare nando mo yume to genjitsu o yukitsu modoritsu shite ita.
Saya berkali-kali mimpi dan terbangun karena demam tinggi.
雲の狭間にお月様が見えつ隠れつしている。
Kumo no hazama ni otsukisama ga mietsu kakuretsu shite iru.
Bulan timbul tenggelam di sela awan.
魚の死骸が浮きつ沈みつしながら川を流れていった。
Sakana no shigai ga ukitsu shizumitsu shi nagara, kawa o nagarete itta.
Bangkai ikan terseret arus sungai sambil mengapung dan tenggelam terus-menurus.