てもどうにもならない (temo doo nimo nara nai) dalam Bahasa Jepang
Aku masih sakit hati gara-gara diputisin mantan, tapi sebaiknya lupakan saja semuanya ya karena “kuyande mo doo nimo nara nai shi (gak ada gunanya menyesal)”…. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan suatu keadaan yang sudah tidak ada gunaya dengan menggunakan pola kalimat てもどうにもならない (temo doo nimo nara nai). Yuuuk.
Percakapan
うわ~~~ん。テテ先輩、彼女いるって 😭
え、知らなかったの?
これから、あたしはどうしたらいいの。うわ~~~ん。
泣いてもどうにもならないから。
うわ~~~ん。
うーん。彼、来年韓国に帰るし、彼女もいるし、どうにもならないよ。
はいはい。マリに相談してもどうにもならないことはよくわかった。
は?
Huaaa. Katanya bang Tete punya pacar. 😭
Eh, baru tau?
Mulai sekarang, aku harus bagaimana nih? Huaaa.
a, menangis pun ga ada gunanya sih.
Huaaa.
Emm. Dia itu, tahun depan mau balik ke Korea, terus punya pacar juga, mau gimana lagi.
Iya, iya deh. Aku pun paham kok, kalo curhat ke Mari pun ga ada gunanya.
Hah?
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Te)もどうにもならない。
KK/KS/KB(Bentuk Te) mo doo nimo nara nai.
Tidak ada {arti/guna}nya (lagi) KK/KS/KB.
Apa gunanya KK/KS/KB.
*KB/KS-na = +でも, KS-i = +くても
KK/KS/KB(Bentuk Te)(も)どうなるものでもない。
KK/KS/KB(Bentuk Te) (mo) doo to naru mono demo nai.
Tidak ada {arti/guna}nya (lagi) KK/KS/KB.
Apa gunanya KK/KS/KB.
*KB/KS-na = +でも, KS-i = +くても
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa sudah tidak bisa berbuat apa-apa atau sudah tidak ada gunanya lagi untuk memecahkan suatu masalah dengan cara apa yang dinyatakan sebelum temo/demo karena keadaannya tidak akan diubah. Ekspresi ini menunjukkan perasaan pembicara yang sudah pasrah atau menyerah terhadap kenyataan yang tidak bisa diatasi bagaimanapun. Secara harfiah, どうにもならない berarti “sudah tidak ada caranya lagi” atau “apa boleh buat”.
てもどうなるものでもない artinya sama dengan てもどうにもならない.
Contoh kalimat
すでに起こってしまったことを悔やんでもどうにもならない。
Sude ni okotte shimata koto o kuyande mo doo nimo nara nai.
Tidak ada gunanya lagi menyesali kejadian yang sudah terjadi.
今更、離婚したことを悔やんでも、どうにもならないよ。
Imasara, rikon shita koto o kuyande mo, doo nimo nara nai yo.
Sudahlah, sudah tidak ada gunanya menyesali perceraian.
世の中には努力してもどうにもならないことがたくさんあります。
Yo no naka niwa doryoku shite mo doo nimo nara nai koto ga takusan ari masu.
Di dunia ini ada banyak hal yang tidak bisa diatasi bagaimanapun walau berusaha.
ここまで実力に差があっては、いくらがんばってもどうにもならないよ。
Koko made jitsuryoku ni sa ga atte wa, ikura ganbatte mo doo nimo nara nai yo.
Jika ada kesenjangan kemampuan sampai begini, seberapa pun berusaha tidak ada gunanya.
不合格は不合格なんだから、いまさら言い訳してもどうにもならないでしょ。
Fugookaku wa fugookaku nan da kara, imasara iiwake shite mo doo nimo nara nai desho.
Tidak lulus itu tetap tidak lulus, berdalih sekarang sudah tidak ada gunanya, kan.
これは決定事項だ。今更反対してもどうなるものでもない。
Kore wa kettei jikoo da. Imasara hantai shite mo doo naru mono demo nai.
Ini adalah perkara yang sudah diputuskan. Sekarang menentang pun sudah tidak ada gunanya lagi.
これは運命だ。もはや、努力してもどうなるものでもない。
Kore wa unmee da. Mohaya, doryoku shite mo doo naru mono demo nai.
Ini adalah takdir. Berusaha keras pun sudah tidak ada gunanya lagi.
もう50年もタバコを吸っている。今更止めても止めなくてもどうなるものでもない。
Moo 50 nen mo tabako o sutte iru. Imasara yametemo yamenakutemo doo naru mono demo nai.
Sudah merokok selama 50 puluh tahun. Sudah tidak ada gunanya lagi sekarang berhenti atau tidak.
サッカーは集団スポーツなので、一人だけできる人がいてもどうなるものでもない。
Sakkaa wa shuudan supootsu na node, hitori dake dekiru hito ga ite mo inakute mo doo naru mono demo nai.
Karena sepak bola adalah olahraga beregu, tidak ada gunanya jika hanya ada satu orang yang pandai bermain.
先生に話してもどうなるものでもないことはわかっていたが、とにかく誰かに打ち明けたかった。
Sensee ni hanashite mo doo naru mono demo nai koto wa wakatte ita ga, tonikaku dareka ni uchiaketakatta.
Saya tahu bahwa bercerita kepada guru pun tidak ada gunanya, tapi mau bagaimanapun saya ingin curhat kepada seseorang.