少しも ない (sukoshimo nai) dalam Bahasa Jepang
kemarin kebetulan ketemu sama mantan dan dibilangin “sukoshi mo kawatte nai ne (kamu sama sekali tidak berubah ya)” ….. baper 泣) 泣) 泣) Yuhuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “sama sekali tidak” dengan menggunakan kata keterangan 少しも (sukoshimo). Yuuuk.
Percakapan
駅で、偶然、元カレと会っちゃった。
あー、あの売れないミュージシャンくん?
うん。
元気だった?
うん、昔と少しも変わってなかったよ。田舎のメタル兄さんって感じ。
Di stasiun, kebetulan aku ketemu mantan pacar.
Oh si musisi yang tidak laku itu, ya?
Iya.
Bagaimana kabarnya?
Ya, tidak ada yang berubah sama sekali seperti dulu. Masih tetap jamet kaya dulu.
Pola Kalimat
少しも KK/KS (kalimat negatif)。
Sukoshimo ~ KK/KS (kalimat negatif).
Tidak KK/KS sama sekali / Sedikit pun tidak KK/KS.
Penjelasan
Kata keterangan 少しも digunakan untuk menerangkan tingkat yang “sama sekali tidak KK/KS”. 少しも hanya dapat digunakan dalam kalimat negatif saja untuk menekankan ekspresi negatif yang “sama sekali tidak”.
Contoh kalimat
少しも + Kata Kerja (Bentuk Negatif)
もう一週間も薬を飲んでいるのに少しもよくならない。
Moo isshuukan mo kusuri o nonde iru noni sukoshi mo yoku nara nai.
Sudah seminggu minum obat, tapi sedikit pun tidak membaik.
語学学校に通いだしたが、少しも成績が上がらない。
Gogaku gakkoo ni kayoi dashita ga, sukoshi mo seeseki ga agara nai.
Sudah mulai belajar di sekolah bahasa, tetapi sedikit pun tidak ada peningkatan.
10年ぶりに会ったけど、彼女、少しも変わっていなかったよ。
Juu nen buri ni atta kedo, kanojo, sukoshi mo kawatte i nakatta yo.
Bertemu setelah 10 tahun lamanya, tapi dia tidak berubah sama sekali.
彼が悪いんだから、少しもかわいそうだとは思わないよ。
Kare ga warui n da kara, sukoshi mo kawai soo da towa omowa nai yo.
Karena dia yang salah, sedikit pun aku tidak kasihan padanya.
彼は私のことなど少しも知らないし、知ろうとも思っていない。
Kare wa watashi no koto nado sukoshi mo shira nai shi, shiroo to mo omotte i nai.
Dia sedikit pun tidak tahu tentang saya, dan sama sekali tidak berniat ingin tahu juga.
SFがきらいなので、この映画、少しも楽しめなかった。
SF ga kirai na node, kono eega, sukoshi mo tanoshime nakatta.
Karena benci SF, saya tidak menikmati film ini sama sekali.
少しも + Kata Sifat (Bentuk Negatif)
このレストラン、高いだけで少しもおいしくない。
Kono resutoran, takai dake de sukoshi mo oishiku nai.
Restoran ini hanya mahal, tapi tidak enak sama sekali.
彼がいない人生なんて少しも楽しくない。
Kare ga inai jinsee nante sukoshi mo tanoshiku nai.
Kehidupan yang tidak ada dia, sama sekali tidak menyenangkan.
歯を抜いたが、麻酔をしていたので、少しも痛くなかった。
Ha o nuita ga, masui o shite ita node, sukoshi mo itaku nakatta.
Aku cabut gigi, tetapi karena dibius, tidak sakit sama sekali.
あなたのことなんか、少しも好きじゃない。
Anata no koto nanka, sukoshi mo suki ja nai.
Saya sedikit pun tidak menyukai Anda.
私に言わせれば、彼が賞を取ったのは少しも不思議ではない。
Watashi ni iwasereba, kare ga shoo o totta nowa sukoshi mo fusihigi dewa nai.
Kalau aku boleh berkata, dia mendapatkan penghargaan itu bukanlah suatu keajaiban sama sekali.