過ぎやしないか (sugi ya shi nai ka) dalam Bahasa Jepang

Haloo, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara untuk mengekspresikan perasaan heran terhadap sesuatu yang keterlaluan dengan menggunakan pola kalimat過ぎやしないか (sugi ya shi nai ka). Yuuuk.
Percakapan

この服どう?

似合ってる~。

ちょっと派手すぎやしない?

いや、あんたのそのサイの角の様な派手髪にはピッタリだよ。
Pola Kalimat
KS/KK* 過ぎやしないか。
KS/KK* sugi ya shi nai ka.
Bukankah terlalu KS/KK?
*KK = bentuk Masu, KS-i = -い, Ks-na = -な
Penjelasan
過ぎやしないか digunakan untuk mengklaim pendapat pembicara dengan menekankan perasaan pembicara seperti heran, bingung, khawatir, kritik, dsb terhadap sesuatu yang situasinya sudah keterlaluan menurut pembicara. Pola ini terbuat dari すぎる yang berarti “keterlaluan” dengan tambahan やしない yang menunjukkan sesuatu yang tidak mungkin terjadi secara wajar dalam kalimat tanya. Dalam percakapan sehari-hari, partikel akhir か dapat dipotong.
Contoh kalimat
このラーメン、高過ぎやしないか。
Kono raamen, taka sugi ya shi nai ka.
Ramen ini bukankah harganya terlalu mahal?
日本の看護師の国家試験は、私たち外国人には少し難しすぎやしないか。
Nihon no kangoshi no kokka shiken wa, watashitachi gaikokujin niwa sukoshi muzukashi sugi ya shi nai ka.
Ujian nasional untuk perawat di Jepang bukankah agak terlalu sulit bagi kami orang asing?
この服、私にはちょっと派手すぎやしない?
Kono fuku, watashi niwa chotto hade sugiya shi nai?
Baju ini bukankah agak terlalu mencolok buat saya?
今やってるプレゼン、ちょっと長すぎやしない?
Ima yatteru purezen, chotto naga sugiya shi nai?
Presentasi yang sedang dilakukan sekarang bukankah agak kelamaan?
彼らの戦略ってちょっとワンパターンすぎやしない?
Karera no senryaku tte chotto wanpataan sugi ya shi?
Strategi mereka itu bukankah agak terlalu monoton?
いくら友達価格だといってもちょっと安すぎやしない?
Ikura tomodachi kakaku da to itte mo chotto yasu sugi ya shi nai?
Meskipun itu harga teman, bukankah agak terlalu murah?