そうに見える (soo ni mieru) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3, Perbedaan, seri そう (soo), seri 見える (mieru)Dugaan/Perkiraan/Kabar/dll, Tata Bahasa, seri そう (soo), seri 見える (mieru)

Walaupun dibilang “penampilan tidak penting, yang penting isinya”, kita sendiri sudah tahu pertama2 kita melihat penamlilannya dulu,,, dia rapi gak, ramah gak, cakap gak... Nah, kali ini kita mempelajari bagaimana cara untuk menyatakan “dia itu kelihatanya bla bla bla” dengan pola kalimat そうに見える (soo ni mieru). Yuuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

また、フラれた~。

え~また!

でも今回は大丈夫。もう慣れたから。

うそ。大丈夫そうには見えない。泣いてるじゃん。

うえ~~~~~~~~~~~~ん。

ベラって、強そうに見えて、実はけっこうナイーブだからなあ。

Gue diputusin lagii~~.

Ehhh lagiii?!!

Tapi kali ini gue gapapa. Karena udah terbiasa..

Bo’ong. Lu ga terlihat gapapa. Nangis kan lu?

Huwaaaaaaaaaaaaaaa.

Bella tuh kelihatannya kuat, tapi sebenernya cukup naif yaa..

Pola Kalimat

KS-i ( i ) / NS-na そうに見える。
KS-i ( i ) / NS-na soo ni mieru.
Kelihatannya / Terlihat KS.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan kesan atau dugaan pembicara terhadap sesuatu yang kelihatannya KS jika dilihat dari mata pembicara secara sepintas. Dengan kata lain, kesan atau dugaan tersebut tidak selalu benar, tatapi hanya kelihatannya saja dan bisa bertentangan dengan kenyataannya.

Contoh kalimat

おなかがすいていると、なんでもおいしそうにえる
Onaka ga suite iru to, nan demo oishi soo ni mieru.
Kalau sedang lapar, apa saja kelihatannya enak.

ようやく結婚けっこんすることができた二人ふたりはとてもしあわそうにえた
Yooyaku kekkon suru koto ga dekita futari wa totemo shiawase soo ni mieta.
Dua orang yang akhirnya bisa menikah, terlihat sangat bahagia.

健康けんこうそうにえるが、彼女かのじょ病気びょうきらしい。
Kenkoo soo ni mieru ga, kanojo byooki rashii.
Kelihatannya sehat, tetapi dia sepertinya sakit.

なぜか他人たにんっているもののほうが、よさそうにえる
Naze ka tanin ga motte iru mono no hoo ga yosa soo ni mieru.
Entah kenapa, hal yang dimiliki orang lain kelihatannya lebih baik.

彼女かのじょ、おとなしそうにえるけど、じつ相当そうとうつよい。
Kanojo, otonashi soo ni mieru kedo, jitsu wa sootoo ki ga tsuyoi.
Dia kelihatannya kalem, tapi sebenarnya sangat agresif.

からだおおきくてつよそうにえたが、1かいせんけてしまった。
Karada ga ookikute tsuyo soo ni mieta ga, ikkai sen de makete shimatta.
Badannya besar dan kelihatannya kuat, tapi kalah di babak pertama.

あのひと、やさしそうにえるけど、本当ほんとうはどうなんだろう。
Ano hito, yasashi soo ni mieru kedo, hontoo wa doo nan daroo.
Orang itu kelihatannya baik, tapi sifat yang sebenarnya bagaimana ya?

うーん、あまりおいしそうにはえないね。
Uun, amari oishi soo niwa mie nai ne.
Hmm, terlihat tidak begitu enak yaa.

Penggunaan そうに見える yang Keliru

Oleh karena そう menunjukkan dugaan pembicara (→ Link), kata sifat yang menerangkan sifat atau keadaan yang sudah jelas dilihat dari penglihatan luar seperti かわいい, おおきい, しろい, dsb tidak tepat digunakan dalam pola kalimat ini.

×あのネコは、ちいさそうにえる
Ano neko wa chiisa soo ni mieru.

✓あのネコは、{ちいさい / ちいさくえる}。
Ano neko wa {chiisai / chiisaku mieru}.
Kucing itu terlihat kecil.

×この宝石ほうせききれいそうにえる
Kono hooseki wa kiree soo ni mieru.

✓この宝石ほうせきは {きれいだ / きれいにえる}。
Kono hooseki wa {kiree da / kiree ni mieru}.
Berlian ini terlihat cantik.

Perbedaan antara そうだ danそうに見える

そうだ dan そうにえる sama-sama dapat diterjemahkan seperti “kelihatannya”. Namun, そうだ lebih menunjukkan kesan atau dugaan pembicara terhadap sesuatu, sedangkan そうにえる lebih menunjukkan penglihatan pembicara secara langsung.

あたまわるそうだ。
Atama ga waru soo da.
Rupanya, bodoh.
*dugaan dari berbagai informasi.

あたまわるそうにえる
Atama ga waru soo ni mieru.
Kelihatannya bodoh.
* dari penglihatan luar.

Perbedaan antara そうに見える dan そうにしている

そうにえる dan そうにしている sama-sama dapat diterjemahkan seperti “kelihatannya”. Namun, そうにしている lebih menunjukkan tindakannya.

かれさむそうにえる
Kare, samu soo ni mieru.
Kelihatannya dia kedinginan.
* dari penglihatan luar.

かれさむそうにしている
Kare samu soo ni shite iru.
Dia kelihatannya sedang kedinginan.
* tindakannya dengan kelihatan kedinginan.


☆Penjelasan そうにしている yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂