あまりに(も) ~ (amari ni mo) dalam Bahasa Jepang

JLPT N3, Seri あまり (amari)Kata Keterangan, Tata Bahasa

Kalo kalian pengen beralasan dengan cara lebay gimana? Misal, “Maaaaf aku terlambat gara2 kemacetan yang gila!!!", "Loe tega bgt mau putusin gue seenak2nya!!!!".. Nah, kali ini kita akan mempelajar salah satu ekspresi untuk menyatakan keadaan yang kelewatan dengan pake kata あまりに (amari ni) atau あまりにも (amari nimo), Kuy. 🥳🥳🥳

Percakapan

Bahasa Jepang

インボックスさん、机の上にあったCHITATO知らない?

あ、食べちゃった。

え、あれ全部一人で食べたの? 3袋あったでしょ?

うん、あんまりにもおいしくて、止まらなくなっちゃった。

ひどい。あまりにもひどすぎる。悪魔だ。

ゲップ。🤪

Inbox, kamu tau nggak CHITATO yang ada di atas meja di mana?

Oh, sudah kumakan.

Eh, kamu makan semuanya itu sendirian? Bukannya ada 3 bungkus ya?

Iya, soalnya bener2 enak bgt CHITATOnya, jadi aku nggak bisa berhenti.

Keterlaluan. Benar-benar jahat. Dasar setan.

BURP 🤪

Pola Kalimat

あまりに(も) KK/KS。
Amari ni (mo) KK/KS.
KK/KS yang kelewatan / Benar-benar KK/KS.

Penjelasan

Kata keterangan あまりに digunakan untuk menyatakan keadaan yang kelewatan atau benar-benar KK/KS. あまりに ini sering digunakan saat ingin menyatakan akibat yang terjadi gara-gara keadaan yang kelewatan atau benar-benar KK/KS tersebut. Partikel も dapat dibubuhkan di belakang あまりに untuk menekankan keadaan yang kelewatan tersebut.

Dalam percakapan, あまりに(も) dapat diganti dengan あんまり(にも). Kata keterangan あんまり adalah bahasa percakapan dari あまり.

Contoh kalimat

あまりに(も) + Kata Sifat

あまりにあつくて、られなかった。
Amari ni atsukute, nerare nakatta.
Tidak bisa tidur gara-gara kepanasan.

あまりにおいしいので、もう一皿ひとさら注文ちゅうもんした。
Amari ni oishii node, moo hito sara chuumon shita.
Karena terlalu enak, saya memesan satu piring lagi.

となり部屋へやあまりにもうるさいので、注意ちゅういした。
Tonari no heya ga amari nimo urusai node, chuui shita.
Karena ruang sebelah terlalu berisik, saya tegur.

突然とつぜんわかれたいなんて、あまりにもひどい。
Totsuzen wakare tai nante, amari nimo hidoi.
Tiba-tiba bilang ingin berpisah, benar-benar kejam.

あんまりにもあかちゃんがかわいいので何度なんどもキスをした。
Anmari nimo akachan ga kawaii node, nando mo kisu o shita.
Gara-gara bayinya terlalu imut, saya menciumnya berkali-kali.

先日せんじつ友人ゆうじん離婚りこんしたが、あまりにもきゅうはなしみなおどろいていた。
Senjitsu, yuujin ga rikon shita ga, amari nimo kyuu na hanashi de mina odoroiteita.
Tempo hari, teman saya bercerai, tetapi karena ceritanya begitu tiba-tiba, semuanya terkejut.

あまりに(も) + Kata Kerja

あんまりさむすぎて、部屋へやから勇気ゆうきがない。
Anmari samu sugite, heya kara deru yuuki ga nai.
Karena terlalu dingin, saya tidak berani keluar dari kamar.

かれあまりにもはやすぎるに、みなショックをけた。
Kare no amari nimo hayasugiru shi ni, mina shokku o uketa.
Dia benar-benar meninggal terlalu cepat, semuanya sangat terkejut.

あの双子ふたごからしぐさまで、あまりにもているのでおどろいた。
Ano futago wa mitame kara shigusa made, amari nimo nite iru node odoroita.
Saya terkejut karena anak kembar itu benar-benar mirip mulai dari penampilan sampai gerak-geriknya.

子供こどもあまりにくので、お菓子かしをあげたらんだ。
Kodomo ga amari ni naku node, okashi o agetara naki yanda.
Karena anaknya benar-benar menangis (menangis sejadi-jadinya), saya memberikan jajan, akhirnya tangisnya pun mereda.