そっちのけで (socchi noke de) dalam Bahasa Jepang
Huwaa, pacar gua maen game mulu, “atashi no koto socchi noke de (tanpa peduli sama gua)”! Huwaaaa, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “mengabaikan suatu hal, suatu hal lain asyik dilakukan” dengan menggunakan pola kalimat そっちのけで (wa socchi noke de). Yuuk.
Percakapan
ちょっとマリ最近付き合いわるくない?
しょうがないじゃん。彼が離してくれないんだもん。
勉強もそっちのけで、ずっと山崎君と遊んでるらしいじゃん。
あ、でた。ジョンブロの嫉妬。大丈夫。あたしベラより勉強できるから。
怒)
Hei, Mari, belakangan ini kok ogah temanin gue?
Mau gimana lagi. Habisnya cowo gue ga ngebiarin gue pergi.
Katanya lu main terus sama si Yamazaki tanpa peduli belajar.
Yah, mulai dah. Keirian dari si jomblo. Tenang aja. Gua kan lebih pinter daripada lu.
*Hmph
Pola Kalimat
KB(は/を)そっちのけで。
KB (wa/o) socchi noke de.
dengan mengabaikan/membiarkan ~ / tanpa memperhatikan, memedulikan ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa suatu hal yang seharusnya diutamakan saat itu ternyata dibiarkan, diabaikan, atau tidak dipedulikan, tetapi justru suatu hal lain yang dilakukan dengan asyik karena lebih ke mencari kesenangan, pindah ke lain hati, atau tidak dapat mengendalikan diri, dsb.
Tambahan saja, secara harfiah, kata そっちのけ terbuat dari kata penunjuk そっち yang berarti “itu” dan kata kerja のける yang berarti “memisahkan” atau “menyisikan”, sehingga そっちのけ menunjukkan situasi “memisahkan atau menyisikan itu”.
Contoh kalimat
子ども達は、宿題はそっちのけで遊んでばかりいた。
Kodomo tachi wa shukudai wa socchi noke de asonde bakari ita.
Anak-anak main melulu tanpa memedulikan PRnya.
高校の頃は勉強そっちのけで、ギターばかり弾いていた。
Kookoo no koro wa benkyoo socchi noke de, gitaa bakari hiite ita.
Waktu SMA, saya main gitar melulu tanpa peduli pelajaran.
夫は家に帰っても家族そっちのけでゲームに熱中するようネトゲ廃人だ。
Otto wa ie ni kaette mo, kazoku socchi noke de geemu ni necchuu suru yoo na netoge haijin da.
Suami saya pencandu game internet yang pulang ke rumah pun tergila-gila main game tanpa memedulikan keluarganya.
転校生がかわいすぎて、授業そっちのけで彼女のことばかり見ていた。
Tenkoosee ga kawai sugite, jugyoo socchi noke de kanojo no koto bakari mite ita.
Murid pindahannya terlalu cantik, sehingga saya melihatnya melulu tanpa memperhatikan pelajaran di kelas.
この司会者は出演者そっちのけで、自分のしたい話を一人で延々しゃべっていた。
Kono shikaisha wa shutsuensha socchi noke de, jibun no shita hanashi o hitori de en’en shabette ita.
Pembawa acara ini berbicara sendiri sesuka-sukanya terus-menerus tanpa memedulikan para tamu.
出張先では仕事そっちのけで、観光ばかりしていた。
Shucchoosaki dewa shigoto socchinoke de kankoo bakari shite ita.
Di tempat perjalanan dinas, saya tamasya melulu seolah-olah melupakan pekerjaan.
留学先で恋人を作った彼女は、学業そっちのけで恋愛に夢中になっていた。
Ryuugakusaki de koibito o tsukutta kanojo wa gakugyoo socchi noke de ren’ai ni muchuu ni natte ita.
Dia yang mendapatkan pacar di tempat belajar di luar negeri terlena dengan asmara sampai lupa pelajarannya.
最近は本業そっちのけで、副業のアフィリエイトに熱を入れている。
Saikin wa hongyoo socchi noke de, fukugyoo no afirieito ni netsu o irete iru,
Belakangan ini saya bersemangat dengan pemasaran afiliasi sebagai pekerjaan sampingan sampai membiarkan pekerjaan utama.
国会では国民の民意そっちのけで、政治家たちの醜い言い争いが続いていた。
Kokkai dewa kokumin no min’i socchi noke de, seejikatachi no minikui iiarasoi ga tsuzuite ita.
Di parlemen, para politikus terus melanjutkan perdebatan yang memalukan dengan mengabaikan kehendak rakyat.
私の夫は育児そっちのけで趣味に没頭するような人で、妻子のことをまるで考えてくれない。
Watashi no otto wa ikuji socchi noke de shumi ni botoo suru yoo na hito de, saishi no koto o marude kangaete kure nai.
Suami saya tipe orang yang tenggelam dalam hobinya tanpa memedulikan pengasuhan anak, jadi tidak memikirkan istri dan anaknya sama sekali.