には及ばない (niwa oyoba nai) dalam Bahasa Jepang
Gue sih sebenarnya udah punya N1 dan bisa dikatakan mahir dalam bahasa Jepang, tapi masih “ haafu no ko niwa oyobi masen (tidak bisa bersaing dengan anak blaster)”. Nah, kali ini kita akan mempelajari salah satu ekspresi untuk menyatakan “levelnya masih di bawah atau kalah” dengan menggunakan pola kalimat には及ばない (niwa oyoba nai). Yuuk!
Percakapan
あたしの人生、なんかフラれてばっか。絶対おかしいよ。
わかるー。あたしも何度もフラれてるし。つらいよね~。
でもベラには及ばないよ。
はあ。うるさいなあ。人が心配してやってるのに。
ぎゃはは。ご心配には及びませんてw
Hidupku itu kayaknya penuh dengan penolakan cinta. Benar-benar tidak masuk akal.
Iya nih~. Aku juga sudah berkali-kali ditolak. Benar-benar menyakitkannya~.
Tapi aku tidak separah Bella loh.
Hah?. Diamlah. Padahal orang lagi mengkhawatirkanmu.
Gyahaha. Tidak perlu khawatir.
Penjelasan
には及ばない memiliki dua fungsi, yaitu
- Level yang tidak sampai.
- Penolakan secara halus dan tidak langsung.
Setiap penjelasan yang lebih detail berikut di bawah.
1. Level yang Tidak Sampai
Pola Kalimat
KB/KK(Bentuk Kamus)に(は)及ばない。
KB/KK(Bentuk Kamus) ni(wa) oyoba nai.
(levelnya) di bawah ~ / tidak bisa bersaing / tidak se-.
Penjelasan
XはYには及ばない digunakan untuk menunjukkan level X yang sama sekali tidak sampai, tidak bisa bersaing, atau tidak berdaya melawan terhadap Y yang levelnya jauh lebih tinggi daripada X.
Contoh kalimat
私の日本語能力は彼女には到底及ばない。
Watashi no nihongo nooryoku wa kanojo niwa tootei oyoba nai.
Kemampuan bahasa Jepang saya jauh di bawahnya.
いくら英語ができると言ってもバイリンガルの彼らには及びません。
Ikura eego ga dekiru to itte mo bairingaru no karera niwa oyobi masen.
Seberapapun bilang bisa bahasa Inggris, tidak bisa bersaing dengan mereka yang bilingual.
本場の味には及びませんが、ここのパダン料理屋、けっこうおいしいですよ。
Honba no aji niwa oyobi masen ga, koko no Padang ryooriya, kekkoo oishii desu yo.
Tidak seenak di tempat aslinya, tetapi masakan Padang di sini lumayan enak, loh.
ぼくはWibuだが、JKT48の知識に関しては、彼らWotaには到底及びません。
Boku wa Wibu da ga, JKT48 no chishiki ni kanshite wa, karea Wota niwa tootee oyobi masen.
Aku ini wibu, tetapi pengetahuanku tentang JKT48 jauh di bawah dia yang Wota.
前回の成績には及ばなかったが、今回もテストの結果はクラストップだった。
Zenkai no seeseki niwa oyoba nakatta ga, konkai mo tesuto no kekka wa toppu kurasu datta.
Gagal mengungguli nilai tes sebelumnya, tetapi kali ini pun hasilnya paling atas di kelas.
勉強の成績は彼には全く及ばないが、運動なら負けない。
Benkyoo no seeseki wakare niwa mattaku oyoba nai ga, undoo nara make nai.
Kalau nilai pelajaran, sama sekali tidak bisa bersaing dengannya, tetapi kalau olahraga, saya tidak akan kalah.
あなたの能力は彼の足元にも及びません。
Anata no nooryoku wa kare no ashimoto nimo oyobi masen.
Kemampuan Anda bahkan tidak ada seujung kukunya.
2. Penolakan Secara Halus dan Tidak langsung
Pola Kalimat
KB/KK(Bentuk Kamus)に(は)及ばない。
KB/KK(Bentuk Kamus) ni(wa) oyoba nai.
Tidak perlu KB/KK.
Penjelasan
には及ばない digunakan untuk menunjukkan ketidakperluan terhadap suatu pemberian untuk menolak pemberian tersebut secara halus dan tidak langsung. Pada dasarnya, ekspresi ini digunakan ketika pembicara menolak pemberian yang baik seperti bantuan, usulan, perasaan orang, dsb dari lawan bicara karena pembicara merasa hal itu bukan hal yang perlu pemberian yang akan mengganggu lawan bicara, melainkan hal kecil yang mudah diatasi dengan sendiri.
Kata yang dapat disambung dengan には及ばない terbatas. Cukup hafalkan 心配 (kekhawatiran), 説明 (penjelasan), お礼 (ucapan terima kasih), それ (itu), atau KK + ていただく saja.
Contoh kalimat
ほんの掠り傷です。心配には及びません。
Hon no kasurikizu desu. Shinpai niwa oyobi masen.
Ini hanya lecet. Tidak perlu khawatir.
当然のことをしたまでです。お礼には及びません。
Toozen no koto o shita made desu. Oree niwa oyobi masen.
Aku hanya melakukan hal yang sewajarnya. Tidak perlu berterima kasih.
電話で十分です。当社までわざわざご足労いただくには及びません。
Denwa de juubun desu. Toosha made wazawaza gosokuroo itadaku niwa oyobi masen.
Cukup dengan menelepon. Tidak perlu sampai repot-repot datang ke perusahaan kami.
事情は部下から聞いておりますので、改めてご説明いただくには及びません。
Jijoo wa buka kara kiite ori masu node, aratamete gosetsumee itadaku niwa oyobi masen.
Karena saya sudah mendengar keadaannya dari bawahan saya, Anda tidak perlu menjelaskan lagi.
空港までお送りしますよ。
Kuukoo made ookuri shi masu yo.
Saya akan mengantar Anda ke bandara.
それには及びません。タクシーを予約してありますので。
Sore niwa oyobi masen. Takushii o yoyaku shite ari masu node.
Itu tidak perlu. Karena saya sudah memesan taksi.
お礼は必ず致します。
Oree wa kanarazu itashi masu.
Saya pasti akan membalas kebaikan ini.
それには及びません。ご厚意だけで十分です。
Sore niwa oyobi masen. Gokooi dake de juubun desu.
Itu tidak perlu. Niat baik Anda saja sudah cukup.