にとって (ni totte) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
結婚ってどう思う?
私にとって結婚は新しい人生の始まりかな。
でも、彼にとってはゴールだったみたい。^^;
墓場じゃなくてよかったじゃん www
Menurutmu, pernikahan itu apa?
Bagiku, perikahan itu permulaan kehidupan baru gitu.
Tapi baginya sih, kayanya goal (tujuan). ^^;
Untung aja bukan kuburan wkwk
Pola Kalimat
KB にとって
KB ni totte
Bagi KB
Penjelasan
“KB ni totte” digunakan untuk menyatakan penilaian, keputusan, perasaan, dsb bagi pihak KB dari sisi pandang KB.
Tambahan saja, “にとって” adalah gabungan kata yang terdiri dari partikel “に” dan kata kerja “取る”.
Contoh kalimat
渋滞はジャカルタにとって解決すべき問題だ。
Juutai wa Jakarta ni totte kaiketsu subeki mondai da.
Kemacetan adalah permasalahan yang harus diselesaikan bagi (kota) Jakarta.
コーランはイスラム教徒にとって重要な啓典だ。
Kooran wa Isramu kyooto ni totte juuyoo na keeten da.
Al-Qur'an adalah kitab suci yang penting bagi Muslim.
私にとって日本語の勉強はあまり楽しくありません。
Watashi ni totte Nihongo no benkyoo wa amari tanoshiku ari-masen.
Belajar bahasa Jepang bagi saya tidak terlalu menyenangkan.
彼にとって家族は他のなによりも大切だ。
Kare ni totte kazoku wa hoka no nani yori mo taisetsu da.
Baginya, keluarga adalah hal terpenting dibanding yang lain.
私にとって音楽は人生そのものだ。
Watashi ni totte ongaku wa jinsee sonomono da.
Bagiku musik adalah hidupku.
今回の経験は彼らにとっていい思い出になった。
Konkai no keeken wa karera ni totte ii omoide ni natta.
Pengalaman kali ini jadi kenangan yang bagus bagi mereka.
ジョンブロにとって土曜日の夜は残酷だ。
Jomblo ni totte doyoobi no yoru wa zankoku da.
Bagi jomblo, malam Minggu itu kejam.
にとって (ni totte) + Partikel
にとっての (ni totte no)
Pola Kalimat
KB1にとってのKB2
KB1 ni totte no KB2
KB2 bagi KB1
Penjelasan
Jika ingin menerangkan sebuah kata benda (KB2) dengan frasa “KB1 ni totte (bagi KB1)”, hubungkanlah “KB1 ni totte” dan KB2 tersebut dengan partikel “no”.
Contoh Kalimat
スポーツは私にとってのストレス解消法です。
Supootsu wa watashi ni totte no sutoresu kaishoo-hoo desu.
Olahraga adalah cara menghilangkan stres bagi saya.
この子は、私たち家族にとっての宝です。
Kono ko wa watashitachi kazoku ni totte no takara desu.
Anak ini adalah harta karun bagi keluarga kami.
あなたにとっての幸せはわたしにとっての幸せです。
Anata ni totte no shiawase wa watashi ni totte no shiawase desu.
Kebahagiaan bagimu adalah kebahagiaan bagiku.
日本人にとっての宗教はインドネシア人にとっての宗教と少し違うと思います。
Nihon-jin ni totte no shuukyoo wa Indonesia-jin ni totte no shuukyoo to sukoshi chigau to omoi-masu.
Menurutku, agama bagi orang Jepang sedikit berbeda dengan agama bagi orang Indonesia.
この映画が彼にとっての最後の作品になってしまいました。
Kono eega ga kare ni totte no saigo no sakuhin ni natte shimai-mashita.
Sayangnya, film ini menjadi karya yang terakhir baginya.
にとっては (ni totte wa)
Pola Kalimat
KBにとっては
KB ni totte wa
Bagi KB (dibanding dengan yang lain)
Penjelasan
Jika “KB ni totte” diikuti dengan partikel “wa”, frasa “KB ni totte wa” tersebut menunjukkan perbandingan bagi KB dibanding dengan yang lain.
Contoh Kalimat
今日の授業は中学生にとっては難しすぎる。
Kyoo no jugyoo wa chuugakusee ni totte wa muzukashi sugiru.
Pelajaran hari ini terlalu sulit bagi siswa SMP.
こんな安物の指輪でも、私にとっては大切な宝物です。
Konna yasumono no yubiwa demo watashi ni totte wa taisetsu-na takaramono desu.
Meskipun cincin murahan begini, bagi saya adalah harta karun yang berharga.
私にとってはお金が全てだ。
Watashi ni totte wa okane ga subete da.
Bagi saya uang adalah segalanya.
あなたにとっては安いかもしれないが、私にとってはあまりに高過ぎる。
Anata ni totte wa yasui kamo shirenai ga, watashi ni totte wa amari ni taka sugiru.
Bagimu mungkin murah, tapi bagi saya terlalu mahal.
にとっても (ni totte mo)
Pola Kalimat
KBにとっても
KB ni totte mo
Bagi KB juga
Penjelasan
Partikel mo juga dapat diikuti di belakang “ni totte” untuk menyatakan kesamaan atau serupa halnya dengan yang lain.
Contoh Kalimat
私にとっても彼にとってもそれが一番いいと思います。
Watashi ni totte mo kare ni totte mo sore ga ichiban iito omoi-masu.
Bagi saya dan (bagi) dia, itu adalah yang paling baik.
日本語の敬語は外国人だけでなく日本人にとっても難しいです。
Nihongo no keego wa gaikokujin dake de naku, Nihon-jin ni totte mo muzukashii desu.
Bahasa hormat dalam bahasa Jepang sulit bukan bagi orang asing saja, tetapi bagi orang Jepang juga.
この問題は日本人にとってもインドネシア人にとっても重要です。
Kono mondai wa Nihon-jin ni totte mo Indonesia-jin ni totte mo juuyoo desu.
Masalah ini penting bagi orang Jepang dan orang Indonesia.
Win-winとは自分にとっても相手にとっても利益があることだ。
Win-win towa jibun ni totte mo aite ni totte mo rieki ga aru koto da.
Yang disebut win-win adalah adanya keuntungan bagi diri sendiri dan lawan juga.