にそって (ni sotte) dalam Bahasa Jepang

JLPT N2, PerbedaanPartikel Gabungan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

まず、このライン沿って、1cm間隔かんかくくぎを打ってください。

先に、色をってもいいですか。

だめです。作業はちゃんとマニュアル沿って進めてください。

Pertama-tama, dengan mengikuti garis ini, memaku dengan jarak 1cm.

Apakah boleh saya mengecatnya terlebih dahulu?

Tidak boleh. Tolong lanjutkan pekerjaan sesuai dengan manual dengan benar.

Pola Kalimat

KBにそって
KB ni sotte
Dengan {menyusuri/mengikuti} KB

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan aksi atau hal dilakukan atau terjadi dengan menyusuri KB secara fisik. Selain itu, “KB ni sotte” dapat digunakan juga untuk menyatakan aksi atau hal dilakukan dengan mengikuti KB sebagai dasar seperti manual, program, pedoman, ajaran, strategi, dsb. yang memiliki proses atau urutan.

Secara harfiah, にそって terdiri dari partikel に yang menunjukkan titik akhir dan kata kerja 沿う yang memiliki makna “menyusuri”.

Contoh kalimat

Menyusuri KB secara Fisik

大通おおどお沿って、さくらのえられている。
Oodoori ni sotte, sakura no ki ga uerarete iru.
Pohon sakura ditanam dengan menyusuri jalan besar. 

このみち沿って、まっすぐってください。
Kono michi ni sotte, massugu itte kudasai.
Tolong jalan lurus saja dengan menyusuri jalan ini.

川岸かわぎし沿って、一時間じかんほどあるきました。
Kawagishi ni sotte, ichijikan hodo aruki-mashita.
Berjalan sekitar 1 jam menyusuri tepi sungai. 

海沿うみぞ沿ってくるまはしらせました。
Umizoi ni sotte, kuruma o hashirase mashita.
Melarikan mobil dengan menyusuri pantai.

ビーチ沿ってホテルがならんでいます。
Biichi ni sotte, hoteru ga tachinarande i-masu.
Hotel berderet-deret di sepanjang pantai.

Mengikuti KB sebagai Dasar

マニュアル沿って作業さぎょうすすめてください。
Manyuaru ni sotte, sagyoo o susumete kudasai.
Tolong lanjutkan pekerjaan berdasarkan manual.

計画けいかく沿ってプロジェクトぷろじぇくとすすめられています。
Keekaku ni sotte, purojekuto wa susume rarete i-masu.
Proyek dijalankan berdasarkan rencana.

手順てじゅん沿って手続てつづきをしてください。
Tejun ni sotte, tetsuzuki o shite kudasai.
Tolong lakukan prosedur berdasarkan urutan langkahnya.

当社とうしゃ商品しょうひんは、お客様きゃくさまのご要望ようぼう沿ってひとつひとつおつくりいたします。
Toosha no shoohin wa okyakusama no goyooboo ni sotte hitotsu-hitotsu otsukuri itashi-masu.
Produk perusahaan kami dibuat satu per satu berdasarkan permintaan pelanggan. 

この製品せいひん当社とうしゃのAI戦略せんりゃく沿ってあらたに開発かいはつされた。
Kono seehin wa toosha no AI-senryaku ni sotte, kaihatsu sareta.
Produk ini dikembangkan berdasarkan strategi kecerdasan buatan milik perusahaan kami.

KB1にそったKB2

Jika ingin kata benda diterangkan dengan frasa “KBにそった”, gunakanlah frasa “KB1にそったKB2”. (akhiran “te” dibubah menjadi “ta”)

マニュアル沿ったフローはわかりやすい。
Manyuaru ni sotta furoo wa wakari yasui.
Alur yang berdasarkan manual mudah dimengerti.

Perbedaan “Ni sotte” dan “Motozuite” atau “Motoni shite”.

Penjelasan

“KB ni sotte” dan “KB ni motozuite/KB o moto ni shite” sama-sama dapat diterjemahkan seperti “berdasarkan KB” jika KB adalah kata benda yang menjadi asas seperti manual, pedoman, dsb. untuk melakukan sesuatu. Namun, “KB ni sotte” lebih menunjukkan keadaan “menyusuri proses secara urut dalam mengikuti asas atau patokan tersebut secara fisik”.

計画けいかく沿ってプロジェクトをすすめる。
Keekaku ni sotte, purojekuto o susumeru.
Melanjutkan proyek berdasarkan rencana.
= Proyeknya dilanjutkan dengan menyusuri proses rancangan.

計画けいかくにもとづいてプロジェクトをすすめる。
Keekaku ni motozuite, purojekuto o susumeru.
Melanjutkan proyek berdasarkan rencana.
= Proyeknya dilanjutkan berdasarkan rencana.