にして (ni shite) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Partikel Gabungan, Tata Bahasa

Yuhuuuuu, kabar gembira bagi fans mimin wkwkjapan! Admin wkwkjapan tuh “kono toshi ni shite yooyaku koibito ga dekimashita (dengan usia ini, akhirnya dapat pacaaarrrr)! Yatta, hanya saja, dalam mimpi 😭 😭 😭 . Huwaa, kali ini kita akan mempelajari berbagai penggunaan にして dalam bahasa Jepang. Yuk!

Percakapan

Bahasa Jepang

受かった~

おー、N1受かったんだ。おめでとー!

うん、3回目にしてようやく~。ありがと~!うれしい~。

さすが、シンタ!

でも、シンタにして3回もかかったんだから、あたし30回は受けないと受からないな。

どんだけ悲観的なの。

Yey, gue lulus.

Wah, selamat yaa, udah lulus N1!

Iya, setelah ujian 3x, akhirnya lulus. Makasih ya! Senang banget deh!

Sinta emang hebat!

Tapi Sinta aja perlu 3x, kalo gue mah sedikitnya harus ikut 30x untuk lulus.

Buset, pesimis banget sih lu.

Penjelasan

にして memiliki tiga penggunaan, yaitu untuk menunjukkan

  1. Kesampaian dalam tahap tertentu
  2. Penyerataan secara setara atau paradoks
  3. Atau, sebagai idiom yang menunjukkan perasaan pembicara.

Setiap penggunaan dijelaskan berikut di bawah. 🙂

1. Kesampaian dalam Tahap Tertentu

Pola Kalimat

KB (waktu/jumlah/frekuensi/usia/dll)にして、~。
KB (waktu/jumlah/frekuensi/usia/dll) ni shite, ~..
KB, baru/akhirnya ~ / baru KB, sudah ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa ketika tercapai ke suatu tingkat dalam usia, waktu, pengalaman, riwayat, frekuensi, dsb, barulah atau akhirnya berhasil, terkabul, dipahami, atau terjadi sesuatu, atau walaupun baru sampai ke tahap awal, sudah tercapai ke tingkat yang lumayan tinggi.

Biasanya にしても ini mengandung perasaan pembicara seperti kaget, senang, lega, dsb terhadap penyampaian yang baru, akhirnya, atau sudah terjadi.

Contoh kalimat

Sudah KB, Baru/Akhirnya Tercapai

うちのおじは45さいにしてようやく結婚けっこんした。
Uchi no oji wa, 45 sai ni shite yooyaku kekkon shita.
Umur 45 tahun, akhirnya paman saya menikah.

5かいにして、やっとN1にかった。
5 kaime ni shite, yattto N1 ni ukatta.
Lima kali ujian, akhirnya saya lulus N1.

このとしにして人生じんせいなんたるかがすこしわかったがする。
Kono toshi ni shite, jinsee no nan taru ka ga sukoshi wakatta ki ga suru.
Di usia segini, baru saya merasa mengerti sedikit tentang makna kehidupan.

わたしつまは40さいにしてようやく一人目ひとりめ子供こどもさずかった。
Watashi no tsuma wa 40 sai ni shite yooyaku hitorimeno kodomo o sazukatta.
Di usia 40 tahun, akhirnya istriku dikaruniai anak pertama.

Baru KB, Sudah Tercapai

彼女かのじょ十八歳じゅうはっさいにしてすでどもを二人ふたりんでいる。
Kanojo wa juuhassai ni shite sude ni kodomo o futari unde iru.
Dia baru berusia 18 tahun sudah melahirkan dua anak.

かれはバドミントンれき1ねんにしてすで県大会けんたいかい優勝ゆうしょうするまでになっていた。
Kare wa badominton reki 1 nenme ni shite, sude ni ken taikai de yuushoo suru made ni natte ita.
Dia baru tahun pertama dalam sejarah bulu tangkis sudah memenangkan pertandingan tingkat prefektur.

スカルノは若干じゃっかん44さいにして初代しょだいインドネシア大統領だいとうりょう就任しゅうにんした。
Soekarno wa jakkan 44 sai ni shite, shodai Indonesia daitooryoo ni shuunin shita.
Soekarno baru menginjak usia 44 tahun sudah menjadi presiden pertama Indonesia.

大統領だいとうりょう息子むすこは36さいにして、インドネシア大統領だいとうりょう選挙せんきょ副大統領ふくだいとうりょう候補こうほとして立候補りっこうほした。
Daitooryoo no musuko wa 36 sai ni shite, Indonesia daitooryoo senkyo ni fukudaitooryoo kooho to shite rikkooho shita.
Anak presiden baru berusia 36 tahun sudah mencalonkan diri sebagai bakal calon wakil presiden Indonesia pada pemilihan presiden.

ひとまれながらにして自由じゆうかつ平等びょうどうである。
Hito wa umare nagara ni shite, jiyuu katsu byoodoo de aru.
Manusia sejak dilahirkan sudah bebas dan sederajat.

2. Penyerataan Secara Setara atau Paradoks

Pola Kalimat

KBにして、~。
KB ni shite, ~.
1. KB, {sekaligus / dan juga}
2. Karena KB, (berhasil)~
3. ~ padahal/walapun KB.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang memiliki dua status secara setara, atau karena kemampuan KB, suatu hasil pun dapat berhasil sesuai kemampuan KB. Selain itu, KBにして dapat disambung ke kalimat paradoks untuk menyatakan bahwa walaupun berstatus KB, kenyataannya bertentangan dengan status KB tersebut.

Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan atau formal.

Contoh kalimat

Secara Setara

かれ医者いしゃにして小説家しょうせつかだ。
Kare wa isha ni shite shoosetsuka da.
Dia dokter, sekaligus novelis.

わたしにとって彼女かのじょ最愛さいあいははにして最高さいこう親友しんゆうだ。
Watashi ni totte kanojo wa saiai no haha ni shite saikoo no shinyuu da.
Bagi saya, dia merupakan ibu yang paling saya cintai sekaligus sahabat terbaik.

かれらの戦略せんりゃくは、繊細せんさいにして大胆だいたんだ。
Karera no senryaku wa sensai ni shite daitan da.
Strategi mereka detail sekaligus berani.

我々われわれのミッションは単純たんじゅんにして明快めいかいだ。
Wareware no misshon wa tanjun ni shite meekai da.
Misi kami sederhana sekaligus jelas.

この作品さくひんわかくしていのちうしなった彼女かのじょ最初さいしょにして最後さいご恋愛れんあい小説しょうせつである。
Kono sakuhin wa wakaku shite inochi o ushinatta kanojo no saisho nishite saigo no ren’ai shoosetsu de aru.
Karya ini adalah novel percintaan yang pertama sekaligus terakhir olehnya yang meninggal muda.

Keberhasilan Karena Kemampuan KB

この作品さくひん野心家やしんかかれにしてはじめてくことができた秀作しゅうさくだ。
Kono sakuhin wa yashinka no kare ni shite hajimete kaku koto ga dekita shuusaku da.
Karya ini adalah karya luar biasa pertama yang dapat ditulis olehnya yang ambisius.

このような戦略せんりゃく現場げんばくしたかれにしてはじめて立案りつあんできるものだ。
Kono yoo na senryaku wa genba o shiritsukushita kare ni shite hajimete ritsuan dekiru mono da.
Strategi perang seperti ini baru dapat dirancang olehnya yang paham betul akan kondisi di lapangan.

Secara Paradoks

彼女かのじょ母親ははおやにして、まだ育児いくじなんたるかをわかっていない。
Kanojo wa hahaoya ni shite, mada ikuji no nan taru ka o wakatte i nai.
Meski seorang ibu, dia belum paham betul mengasuh anak itu seperti apa.

かれ公務こうむいんにして国民こくみんのためにはたらくという使命しめい理解りかいしていない。
Kare wa koomuin ni shite, kokuminb no tame ni hataraku to iu shimee o rikai shite i nai.
Dia sebagai PNS malah tidak mengerti misi kerja demi masyarakat.

営業成績えいぎょうせいせきトップのかれにしてこれだけの給料きゅうりょう。もうこの会社かいしゃめたほうがよさそう。
Eegyoo seeseki toppu no kare ni shite kore dake no kyuuryoo. Moo kono kaisha, yameta hoo ga yosasoo.
Dia hanya digaji sebesar ini, padahal kinerja penjualannya tertinggi. Menurut saya, dia sebaiknya berhenti dari perusahaan.

今回こんかい外科げか手術しゅじゅつはその分野ぶんや権威けんいにしてきわめて困難こんなんだとわせたオペだ。
Konkai no geka shujutsu wa sono bunya no ken’i ni shite, kiwamete kon’nan dato iwaseta ope da.
Operasi bedah kali ini adalah operasi yang sampai disebut operasi yang sangat-sangat sulit oleh ahli pada bidangnya.

3. Sebagai Idiom yang Menunjukkan Perasaan Pembicara

Pola Kalimat

KBにして、~。
KB ni shite, ~.
{Malangnya / Untungnya} ~
Dalam [waktu singkat]}, (sudah)~.

Penjelasan

にして ini digunakan seperti idiom dengan cara dihubungkan dengan kata-kata tertentu seperti

1. Keterangan Waktu Singkat

Frasa-frasa yang menunjukkan waktu singkat seperti 一瞬にして, 一晩にして, 生まれながらにして, dsb untuk menunjukkan perasaan kaget pembicara atas kejadian yang terjadi dalam waktu singkat.

Contoh Kalimat

津波つなみ一瞬いっしゅんにして人々ひとびといのちうばった。
Tsunami wa isshun ni shite hitobito no inochi o ubai satta.
Tsunami menghilangkan nyawa orang-orang dalam sekejap.

べいドル急落きゅうらくで、一晩ひとばんにしてぜん財産ざいさん半分はんぶんうしなった。
Bee doru no kyuuraku de, hitoban ni shite zenzaisan no hanbun o ushinattta.
Nilai dolar Amerika yang tiba-tiba anjlok menghilangkan separuh aset dalam semalam.

賭博とばく大勝たいしょうしたかれは、一夜いちやにして大金持おおがねもちとなった。
Tobaku de taishoo shita kare wa, ichiya ni shite ooganemochi to natta.
Dia yang menang besar karena berjudi menjadi orang kaya raya dalam semalam.

Kosakata 幸い (untung) dan 不幸 (malang)

幸いにして yang berarti “untungnya” atau 不幸にして yang berarti “malangnya” untuk menunjukkan keuntungan atau kemalangan.

Contoh Kalimat

バイクで事故じこったが、さいわにして大事だいじにはいたらなかった。
Baiku de jikotta ga, saiwai ni shite daiji niwa itara nakatta.
Saya mengalami kecelakaan motor, tetapi untungnya tidak sampai parah.

わたし不幸ふこうにしてこんな貧乏びんぼうおとこ結婚けっこんするはめになった。
Watashi wa fukoo ni shite konna binboo otoko to kekkon suru hame ni natta.
Malangnya diriku menikah dengan si pria miskin seperti ini.