に違いない (ni chigai nai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
だれ、冷蔵庫の中のアイスクリーム勝手に食べたの。
わたしじゃないよ。
わたしも食べてない。
さっき、インボックスさんが冷蔵庫開けて笑ってたよ。
あ~、犯人はインボックスさんに違いない。 😠😠😠
Siapa yang seenaknya makan es krim di kulkas?
Bukan aku kok.
Aku juga gak makan.
Tadi, Inbox-san buka kulkas, lalu ketawa loh.
Oh~, pelakunya pasti Inbox-san. 😠😠😠
Pola Kalimat
KB/KS/KK(Bentuk Biasa)* に違いない。
KB/KS/KK(Bentuk Biasa)* ni chigai nai.
Pasti [KB/KS/KK].
*KB/KS-na (non-lampau) = bentuk kamus, de aru.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan keyakinan pembicara yang kuat berdasarkan penyebab/alasan seperti dari pengalaman, pandangan, atau dugaan pembicara sendiri. Namun, biasanya keyakinan tersebut tidak berdasarkan bukti yang kuat atau logika yang objektif. Pada umumnya, “ni chigai nai” digunakan saat pembicara yakin kepastian pembicara tersebut sudah tidak salah lagi meskipun kredibilitas dari kepastian tersebut belum tentu secara utuh.
Tambahan saja, secara harfiah, frasa “chigai nai” terdiri dari “chigai” yang memiliki makna “kesalahan” atau “perbedaan” dan “nai” yang menyatakan “ketiadaan”.
Contoh kalimat
Kata Kerja + に違いない
あの人なら、うまくやるに違いありません。
Ano hito nara, uma-ku yaru ni chigai ari-masen.
Kalau orang itu, pasti melakukan dengan baik.
今年も彼が優勝するに違いありません。
Kotoshi mo kare ga yuushoo suru ni chigai ari-masen.
Tahun ini pun dia pasti akan menang.
あの人は私たちの秘密を知っているに違いありません。
Ano hito wa watashitachi no himitsu o shitte iru ni chigai ari-masen.
Orang itu pasti tahu rahasia kita.
じゃがいもに穴が開いている!ネズミがかじったに違いない。
Jagaimo ni ana ga aite iru! Nezumi ga kajitta ni chigai nai.
Ada lubang di kentang! Pasti digerogoti tikus.
彼女も疲れていたに違いない。すぐ寝てしまった。
Kanojo mo tsukarete ita ni chigai nai. Sugu nete shimatta.
Saya yakin dia juga pasti lelah. Dia langsung tidur.
Kata Sifat-i + に違いない
あのラーメン屋、行列ができているよ。きっと、おいしいに違いない。
Ano raamenya, gyooretsu ga dekite iru yo. Kitto, oishi-i ni chigai nai.
Restoran raamen itu, sudah banyak yang antre. Pasti enak.
彼女、飛び上がって抱きついてきた。よほどうれしかったに違いない。
Kanojo, tobi-agatte dakitsuite kita. Yohodo ureshi katta ni chigai nai.
Dia meloncat dan langsung memeluk. Dia pasti luar biasa senangnya.
一人でずっといじめられて、彼も辛かったに違いない。
Hitoride zutto ijime rarete, kare mo tsurakatta ni chigai nai.
Terus-menerus dihina seorang diri, dia pun pasti tersiksa.
Kata Benda / Kata Sifat-na + に違いない
外国での一人暮らしはきっと大変に違いない。
Gaikoku deno hitori-gurashi wa kitto taihen ni chigai nai.
Hidup sendirian di luar negeri itu pasti berat.
初めての外国で、彼女も不安だったに違いない。
Hajimete no gaikoku de, kanojo mo fuan datta ni chigai nai.
Pertama kalinya di luar negeri, dia pun pasti merasa tidak tenang.
みながそう言っているから、そうに違いない。
Mina ga soo itte iru kara, soo ni chigai nai.
Karena semua orang berkata begitu, pasti memang begitu.
あの英語の発音のしかたは日本人に違いない。
Ano ee-go no hatsuon no shikata wa Nihon-jin ni chigai nai.
Gaya bicara bahasa Inggris seperti itu, pasti orang Jepang.
☆Perbedaan antara 違いない (chigai nai) dan 相違ない (sooi nai) dapat Anda baca di bawah 🙂