んで (nde) dalam Bahasa Jepang
“TAKASHIMURA!”, tapi “SAKUKURATA” gara2 “okane nai nde (soalnya, nggak punya uang)” wkwk. Yuhuuuu, kali ini kita akan mempelajari bahasa percakapan dari ので (node), yaitu んで (nde). Yuuuk.
Percakapan
付き合ってください!
ごめん。恋愛とかあんま興味ないんで。
オレ、マジっす。
いや、マジとか言われても、男と付き合うとか考えてないんで。
え、女性が好きなんですか。
いや、そういう意味じゃなくて。あー、もう時間のムダなんで、失礼するね。
Tolong jadi pacarku!
Maaf. Soalnya, aku kurang tertarik yang namanya pacaran.
Aku serius ini loh.
Maaf, walau kamu serius, aku gak ada niat pacaran sama cowok soalnya.
Eh, emang Mbak suka sama cewek?
Aduh, bukan begitu, Humm, aku permisi dulu ya, soalnya ini mah udah buang-buang waktu aja.
Pola Kalimat
KK/KS/KB(B. Biasa) ので → んで。
KK/KS/KB node → nde.
Kerena KK/KS/KB.
* KS-na/KB = +な
Penjelasan
んで adalah bentuk percakapan dari ので yang menunjukkan sebab dan akibat secara objektif (cek materi ので dalam materi N4). Dalam percakapan sehari-hari, ので sering diganti dengan んで ketika berbicara dengan teman sekolah, sekantor, atau dalam anime, dsb. Namun, biasanya ekspresi ini digunakan kepada orang yang setara atau hubungannya dekat dengan pembicara, sehingga sebaiknya hindari んで digunakan kepada orang-orang yang seharusnya dihormati dan kurang begitu dekat dengan pembicara seperti presiden direktur, atasan, orang besar, dsb.
Contoh kalimat
もう夜も遅いんで、そろそろ帰るよ。(遅いので)
Moo yoru mo osoi nde, sorosoro kaeru yo. (osoi node)
Karena ini sudah larut malam, sebentar lagi aku pulang, ya.
あとから電話するんで、ちょっと待って。(するので)
Atokara denwa suru nde, chotto matte. (suru node)
Tunggu sebentar ya, nanti akan kutelepon.
お金がないんで買えません。(ないので)
Okane ga nai nde kae masen. (nai node)
Tidak bisa beli karena tidak punya uang.
安かったんで、10個、買っちゃいました。(安かったので)
Yasukatta nde, jukko, kacchai mashita. (yasukatta node)
Karena murah, langsung beli 10 buah.
彼女、あまり元気なかったんで、ちょっと心配です。(元気なかったので)
Kanojo, amari genki nakatta nde, chotto shinpai desu. (genki nakatta node)
Saya sedikit khawatir karena tadi dia agak lesu.
ごめん、明日はちょっと用事があるんで。。。(あるので)
Gomen, ashita wa chotto yooji ga aru nde... (aru node)
Maaf, soalnya besok ada urusan dikit...
雨が降りそうなんで、かさを持ってきました。(降りそうなので)
Ame ga furi soo na nde, kasa o motte ki mashita. (furi sou na node)
Saya bawa payung, soalnya mau hujan.
一人じゃちょっと不安なんで、一緒に行ってもらえませんか。(不安なので)
Hitori ja chotto fuan na nde, issho ni itte morae masen ka. (fuan na node)
Saya sedikit khawatir kalau sendirian, jadi bolehkah Anda pergi bersama saya?
彼女一人じゃ心配なんで、私もついて行きます。(心配なので)
Kanojo hitori ja shinpai na nde, watashi mo tsuite iki masu. (shinpai na node)
Aku khawatir kalau dia sendirian, jadi aku akan pergi menemaninya.
謝礼は出すんで、ちょっと手伝ってもらえませんか。(出すので)
Sharee wa dasu nde, chotto tetsudatte morae masen ka. (dasu node)
Saya akan kasih imbalan, jadi bolehkah Anda membantu saya sebentar?
いや、行きません。もう彼とは二度と会いたくないんで。(ないので)
Iya, ikimasen. Moo kare to wa nidoto aitaku nai n e. (nai node)
Tidak, tidak akan pergi. Karena saya sama sekali tidak mau bertemu dengannya lagi.