なにしろ (nanishiro) dalam Bahasa Jepang
Huwaaaa, okane nai banget! Nanishiro, getsu matsu da kara ne (karena intinya tanggal tua)! Yuhuuuu, kali ini kita akan belajar kata keterangan “nanishiro” yang biasanya diterjemahkan seperti “anyway” dalam bahasa Inggris. Yuuuk.
Percakapan
ありがと。相談に乗ってくれて。
いいってことよ。
でもベラの恋愛のアドバイスって、ほんっと的確だわ。
ありがと。なにしろ、生まれてこのかた、恋愛経験だけは豊富だからね(笑
失恋経験だけだけどね。
うるさいなあ。
Makasih ya udah bertukar pikiran denganku.
Sans aja.
Tapi nasihat percintaan dari Bella itu benar-benar tepat.
Makasih. Pokoknya, kalau soal cinta, sejak lahir, aku punya banyak pengalaman loh.
Tapi cuma pengalaman patah hati doang.
Ish, bawel.
Pola Kalimat
なにしろ~。
Nanishiro ~.
(karena) memang / pokoknya / intinya / bagaimanapun / dll ~.
Penjelasan
Kata keterangan なにしろ digunakan untuk mengangkat dan menerangkan suatu poin sebagai inti bagaimanapun terlepas dari fakta-fakta, keadaan-keadaan, atau alasan-alasan yang lain.
Dengan kata lain, なにしろ digunakan untuk menekankan dan mengutamakan apa yang dikatakan setelah なにしろ terlebih dahulu di antara fakta-fakta, keadaan-keadaan, atau alasan-alasan yang lain tersebut.
Ekspresi ini sering digunakan untuk mengangkat sebuah alasan dari alasan-alasan lain dengan pola kalimat seperti から, ので, dsb.
Tambahan saja, secara harfiah, kata keterangan なにしろ terbuat dari なに (apa) dan しろ (bentuk perindah dari kata kerja する yang berarti “melakukan”), sehingga なにしろ memiliki makna “dilakukan apa pun dan bagaimanapun”.
Contoh kalimat
ビザの手続きってなんでこんなに面倒なの。なにしろ時間がかかりすぎ!
Biza no tetsuzuki tte nande konna ni mendoo na no. Nanishiro jikan ga kakari sugi!
Kenapa sih prosedur visa tuh ngerepotin banget begin? Intinya, terlalu banyak buang waktu!
今からすごい緊張しています。なにしろ初めての一人暮らしなので。
Ima kara sugoi kinchoo shite i masu. Nanishiro hajimete no hitori gurashi nano de.
Sekarang saja sudah sangat gugup. Soalnya, ini baru pertama kali saya hidup sendiri.
結婚はしたいと思っているが、なにしろお金がなくて。
Kekkon wa shitai to omotte iru ga, nanishiro okane ga nakute.
Mau saja menikah, tapi sayang, pokoknya nggak punya uang.
ここの食堂いいよね。ボリュームもあるし、なにしろ値段が安い!
Koko no shokudoo ii yo ne. Boryuumu mo aru shi, nanishiro nedan ga yasui!
Kantin ini bagus ya. Porsinya besar, dan pokoknya harganya murah!
サッカーはちょっと。なにしろ、球技全般が苦手で。
Sakkaa wa chotto. Nanishiro, kyuugi zenpan ga nigate de.
Maaf, kalau main sepak bola nih agak sulit. Intinya, saya tidak pandai dalam semua permainan bola.
ごめん、なかなか会えなくて。なにしろ、テスト前で勉強が忙しすぎて。
Gomen, nakanaka ae nakute. Nanishiro, tesuto mae de benkyoo ga isogashi sugite.
Maaf, lama tidak bisa bertemu. Pokoknya, saya terlalu sibuk untuk belajar sebelum ujian.
間違いがあったらすいません。なにしろ私もはじめてのものでして。
Machigai ga attara suimasen. Nanishiro watashi mo hajimete no mono deshite.
Saya mohon maaf bila ada kesalahan. Soalnya saya juga baru pertama kali.
明日も雨でしょう。なにしろ、今は雨季の真っ最中ですから。
Asu mo ame deshoo. Nanishiro, ima wa tsuyu no massachuu desu kara.
Besok juga akan turun hujan. Intinya, sekarang tengah musim hujan.
お互い年を取りましたね。なにしろ、30年ぶりですからね。
Otagai toshi o torimashita ne. Nanishiro, sanj? nen buri desu kara ne.
Kita sama-sama menua ya. Bagaimanapun setelah 30 tahun lamanya ya.
初めてのキャンプ、感動しました。なにしろ、星がきれいで。
Hajimete no kyanpu, kandoo shimashita. Nanishiro, hoshi ga kirei de.
Saya sangat terkesan dengan kemah pertama. Bagaimanapun bintang-bintangnya cantik.
Perbedaan Antara なにしろ dan とにかく
Kata keterangan なにしろ dan とにかく sama-sama dapat digunakan untuk menekankan suatu poin sebagai pokok dari beberapa yang lain.
{✓なにしろ / ✓とにかく}彼は頭がいいから注意しないと。
{✓Nanishiro / ✓Tonikaku} kare wa atama ga ii kara chuui shi nai to.
Pokoknya, kita harus berhati-hati karena dia cerdik.
Namun, なにしろ tidak tepat untuk menunjukkan tindakan yang segera diperlukan.
試験だから、{×なにしろ / ✓とにかく}勉強しなくちゃ!
Shiken da kara {×nanishiro / ✓tonikaku} benkyoo shi naku cha!
Pokoknya, harus belajar karena ujian!
Selain itu, とにかく dapat digunakan untuk menunjukkan hal yang tidak dipersoalkan atau pengecualian, sedangkan なにしろ tidak dapat.
わたしは{×なにしろ / ✓とにかく}、あなたまで残業する必要はない。
Watashi wa {×nanishiro / ✓tonikaku}, anata made zangyoo suru hitsuyoo wa nai.
Kalau saya sih harusnya lembur, tapi Anda tidak usah sampai ikut lembur.