ないかな (nai kana) dalam Bahasa Jepang
Dalam materi N4, kita pernah belajar akhiran かな dan かしら yang menunjukkan perasaan pembicara yang agak kurang yakin. Nah, kali ini kita akan membahas かな dan かしら yang disambung dengan ない, yaitu ないかな (nai kana) dan ないかしら (nai kashira).
Percakapan
明日マルミンだね。
はああ、はやく日曜日にならないかな。
はああ、はやく彼氏できないかなあ。
はああ、だれかいい人紹介してくれないかなあ。
はああ、また男ふっちゃった。だりい。
サクラ、あんた、ちょっとだまっててもらえないかな(怒
Besok malming ya.
Haah, bisa cepat hari Senin gak ya?
Haah, bisa cepat punya pacar gak ya?
Haah, semoga aja ada orang yang ngenalin orang baik ke gua.
Haah, abis nolak cowok lagi. Males ah.
Sakura, kalau bisa, lu diem sebentar deh 😡 😡 😡
Penjelasan
Pada dasarnya, partikel akhiran かな dan かしら (bahasa perempuan) digunakan untuk menanyakan sesuatu kepada diri sendiri atau menanyakan sesuatu yang masih kurang diyakini oleh pembicara kepada lawan bicara. → LINK
Lalu, jika partikel akhir かな atau かしら disambungkan dengan bentuk negatif ない, kalimat tersebut menyatakan
- Harapan pembicara
- Dugaan pembicara yang agak kurang diyakini
ないかな digunakan oleh laki-laki dan perempuan, sedangkan ないかしら digunakan oleh perempuan saja khususnya dalam dunia fiksi seperti drama, anime, dsb.
Oke, setiap penggunaan ないかな dan ないかしら akan dijelaskan satu per satu sebagai berikut.
1. Harapan Pembicara
Pola Kalimat
KK(Bentuk Nai) ないかな(あ) / ないかしら。
KK(Bentuk Nai) nai kana(a) / nai kashira.
Semoga saja KK. / Kalau bisa, saya harap KK.
{Bisa / Boleh / Ada} tidak ya, ~ ?
Penjelasan
Ekspresi “KK(Bentuk Nai) ないかな(あ) / ないかしら” digunakan untuk menunjukkan perasaan pembicara yang mengharapkan apa yang dikatakan pembicara dapat terwujud. Biasanya ekspresi ini digunakan saat pembicara berbicara sendiri atau menyatakan harapan pembicara kepada orang yang dekat dengan pembicara seperti teman dan anggota keluarga.
Contoh kalimat
明日、雨、降らないかなあ。
Ashita, ame fura nai kanaa.
Besok turun hujan tidak ya?
早く、土曜日にならないかなあ。
Hayaku, doyoobi ni nara nai kanaa.
Semoga hari Sabtu cepat datang. ๐•°(৹˃̵﹏˂̵৹)°•๐
もっと給料上がらないかなあ。
Motto kyuuryoo agara nai kanaa.
Bisa nggak ya, gajiku bertambah?
もっと安くならないかな。
Motto yasuku nara nai kana.
Bisa tidak ya menjadi lebih murah?
なにかおもしろいことないかな。
Nani ka omoshiroi koto nai kana.
Ada hal yang menyenangkan tidak ya?
何かもっといい方法はないかな。
Nani ka motto ii hoohoo wa nai kana.
Ada cara yang lebih baik tidak ya?
早く日本に入国できるようにならないかな。
Hayaku Nihon ni nyuukoku dekiru yoo ni nara nai kana.
Semoga saja jadi bisa masuk ke Jepang segera.
もっとかっこいい子いないかな。
Motto kakkoii ko i nai kana.
Ada anak yang lebih keren tidak ya?
Kata Kerja + てくれないかな (te kure nai kana)
Pola Kalimat
KK(Bentuk Te) くれない{かな(あ) / かしら}。
KK(Bentuk Te) kure nai {kana(a) / kashira}.
Semoga saja KK. / Kalau bisa, saya harap KK.
Penjelasan
てくれない{かな(あ)/かしら} juga digunakan untuk menunjukkan harapan pembicara. Namun, harapan pembicara tersebut bergantung pada fakta eksternal yang konkret, sehingga ekspresi ini dapat dikatakan permintaan pembicara kepada fakta eksternal dalam harapan pembicara.
Contoh kalimat
あの人達、はやく帰ってくれないかなあ。
Ano hitotachi, hayaku kaette kure nai kanaa.
Kalau bisa, saya harap orang-orang tersebut segera pulang.
隣の部屋の人、うるさいなあ。とっとと寝てくれないかなあ。
Tonari no heya no hito, urusai naa. Totto to nete kure nai kanaa.
Orang di kamar sebelah, berisik nih. Kalau bisa, saya harap dia lekas tidur.
誰か土曜日、一緒に遊んでくれないかなあ。
Dareka doyoobi issho ni asonde kurenai kanaa.
Semoga saja ada yang menemani saya bermain di hari Sabtu.
山田先生、またインドネシアに来てくれないかな。
Yamada sensee, mata Indonesia ni kite kure nai kana.
Kalau bisa, saya harap Pak Yamada datang lagi ke Indonesia.
Kata Kerja + てもらえないかな (te morae nai kana)
Pola Kalimat
KK(Bentuk Te) もらえない{かな(あ) / かしら}。
KK(Bentuk Te) morae nai {kana(a) / kashira}.
Kalau bisa, mohon KK.
Penjelasan
てもらえない{かな(あ)/かしら} juga dapat digunakan untuk menunjukkan harapan pembicara seperti てくれない{かな(あ)/かしら} . Namun, ekspresi ini dapat digunakan untuk memohon atau meminta sesuatu kepada orang sebagai fakta eksternal secara langsung dan halus untuk mewujudkan harapan pembicara tersebut.
Contoh kalimat
わるいけど、来週の日曜日、出社してもらえないかな。
Warui kedo, raishuu no nichiyoobi, shussha shite morae nai kana.
Maaf nih, kalau bisa, mohon datang ke kantor hari Minggu pekan depan.
ごめん、このレポート、明日までにまとめておいてもらえないかな。
Gomen, kono repooto, ashita made ni matomete oite morae nai kana.
Maaf, kalau bisa, mohon rampungkan dokumen ini paling lambat besok.
すぐ返すから、お金少し貸してもらえないかなあ。
Sugu kaesu kara, okane sukoshi kashite morae nai kanaa.
Kalau bisa, mohon pinjamkan saya uang, akan segera saya kembalikan nanti.
2. Dugaan Pembicara yang Agak Kurang Yakin
Pola Kalimat
KK/KS/KB(Bentuk Biasa Negatif) かな(あ) / かしら。
KK/KS/KB(Bentuk Biasa Negatif) kana(a) / kashira.
Bukankah, KK/KS/KB? / KK/KS/KB tidak ya?
Penjelasan
Selain harapan pembicara, ないかな / ないかしら dapat digunakan untuk menunjukkan dugaan atau pendapat pembicara yang masih agak kurang diyakini oleh pembicara dengan cara menanyakan atau mengonfirmasi dugaan atau pendapat tersebut kepada lawan bicara atau bertanya kepada diri sendiri. Selain itu, ekspresi ini sering digunakan saat menunjukkan perasaan pembicara yang mengkhawatirkan sesuatu.
Contoh kalimat
Dugaan atau Pendapat
あのイケメン、田中さんじゃないかな。
Ano ikemen, Tanaka san ja nai kana.
Bukankah, pria tampan itu si Tanaka?
彼だったら多分大丈夫じゃないかな。
Kare dattara tabun daijoobu ja nai kana.
Bukankah, kalau dia mungkin tidak apa-apa?
子供用のくつにしては、これちょっと値段が高くないかな。
Kodomo yoo no kutsu ni shitewa, kore chotto nedan ga takaku nai kana.
Bukankah, ini harganya agak mahal padahal sepatu untuk anak kecil?
このパダン料理、日本人にはちょっと辛すぎないかな。
Kono Padang ryoori, Niohon jin niwa chotto kara sugi nai kana.
Bukankah, masakan Padang ini agak terlalu pedas buat orang Jepang?
この作業なら彼一人でもできるんじゃないかな。
Kono sagyoo nara hitori demo dekirun ja nai kana.
Bukankah, kalau pekerjaan seperti ini bisa dilakukannya sendiri?
Perasaan Khawatir
彼女、落ち込んでないかな。彼氏にふられたって聞いたけど。
Kanojo ochikonde nai kana. Kareshi ni furareta tte kiita kedo.
Dia lagi murung nggak ya? Katanya dia diputusin pacarnya. (khawatir)
仕事が忙しくてなかなか会えないけど、彼女、怒ってないかな。
Shigoto ga isogashikute nakanaka aenai kedo, kanojo okotte nai kana.
Dia marah nggak ya karena aku sulit menyisihkan waktu untuk menemuinya gara-gara kerjanya sibuk. (khawatir)
インボックスさん、はじめての幼稚園だけど、一人で泣いてないかな。
Inbox-san, hajimete no yoochien dakedo, hitori de naite nai kana.
Inbox-san hari pertama ke TK, tapi dia menangis sendiri tidak ya? (khawatir)