もさることながら (mo saru koto nagara) dalam Bahasa Jepang
Kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan perbandingan seperti “bukan hanya A, melainkan B juga unggul” dengan menggunakan pola kalimat もさることながら (mo saru koto nagara). Yuuk.
Percakapan
この前入った新しい社員、見た?
見た、見た。めっちゃイケメン。
競合会社から引き抜いたらしいよ。
見た目もさることながら、めちゃめちゃ仕事できるらしいね。
そうなんだよ。ついにあたしの白馬の王子様が現れたの ❤
あ、彼、結婚してるって。
泣)
Kalian sudah lihat karyawan baru yang belakangan ini gabung gak?
Sudah tuh. Gantengnya itu di luar nurul.
Kabarnya, dia direkrut dari perusahaan kompetitor sih.
Tidak hanya dari penampilannya doang, katanya dia juga bisa bekerja dengan sangat bagus tuh.
Yap betul tuh. Akhirnya pangeran berkuda putihku udah datang. ❤
Oh, kalo dia mah, katanya udah nikah loh.
😭 😭
Pola Kalimat
KBもさることながら~。
KB mo sarukoto nagara ~.
bukan/tidak hanya KB, melainkan/tetapi~.
Tidak kalah KB ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan keunggulan yang dimilikinya dengan cara membandingkan kedua kelebihannya untuk menyatakan bahwa kelebihan pertama yang dinyatakan di depan もさることながら sudah bernilai bagus, baik, atau penting, tetapi kelebihan kedua yang dinyatakan di belakang もさることながら justru lebih bagus, baik, atau penting daripada kelebihan pertama.
Tambahan saja, さる dari もさることながら dapat ditulis dengan kanji 然る. 然 ini digunakan dalam kata 当然 yang berarti “wajar”. Secara harfiah, 然ること memiliki makna “hal yang wajar”. Jadi, もさることながら sendiri menyatakan bahwa tentunya kelebihan pertama sudah sewajarnya bagus. (tetapi kelebihan kedua lebih bagus lagi)
Contoh kalimat
あのレストランは、味もさることながら、値段も安い。
Ano resutoran wa, aji mo saru koto nagara, nedan mo yasui.
Restoran itu tidak hanya rasanya enak, tetapi juga harganya murah.
このスマホは、機能もさることながら、デザインが本当にかっこいい。
Kono sumafo wa, kinoo mo saru koto nagara, dezain ga hontoo ni kakko ii.
Smart phone ini tidak hanya fungsinya bagus, tetapi juga desainnya sangat keren.
このボクサーは、テクニックもさることながら、とにかく運動量が半端ではない。
Kono bokusaa wa tekunikku mo saru koto nagara, tonikaku undooryoo ga hanpa dewa nai.
Petinju ini tidak hanya bagus di tekniknya, tetapi intinya momentumnya* sangat luar biasa.
*momentum = banyaknya gerakan seperti lari, pukul, lempar, dsb dalam olahraga.
彼はサッカーのスキルもさることながら、チームをまとめるリーダーシップに長けている。
Kare wa sakkaa no sukiru mo saru koto nagara, chiimu o matomeru riidaashippu ni takete iru.
Tidak hanya keterampilan sepak bola, tetapi juga dia memiliki kepemimpinan yang hebat untuk menyatukan tim.
スポーツは技術もさることながら、メンタルの強さも必要である。
Supootsu wa gijutsu mo saru koto nagara, mentaru no tsuyosa mo hitsuyoo de aru.
Bukan hanya keterampilan, tetapi juga olahraga membutuhkan mental yang kuat.
日本へ留学すると、学費もさることながら、毎日の生活費が大きな負担となる。
Nihon e ryuugaku suru to, gakuhi mo sarukoto nagara, mainichi no seekatsuhi ga ookina futan to naru.
Kalau belajar di Jepang, tidak hanya biaya sekolah, tetapi biaya hidup sehari-hari pun menjadi beban yang besar.
うちの社長は経営手腕もさることながら、そのカリスマ性から圧倒的な社員の支持を得ている。
Uchi no shachoo wa kee’ee shuwan mo saru koto nagara, sono karisuma see kara attooteki na shain no shiji o ete iru.
Tidak kalah dari kemampuan manajemennya, presiden perusahaan kami pun mendapat dukungan luar biasa dari karyawan berkat karismanya.
健康を保つためには、食生活の管理もさることながら、やはり日々の運動が大切になってくる。
Kenkoo o tamotsu tame niwa, shokuseekatsu no kanri mo saru koto nagara, yahari hibi no undoo ga taisetsu ni natte kuru.
Untuk menjaga kesehatan, tidak kalah penting dari menjaga pola makan, tentunya olahraga rutin setiap hari juga menjadi sangat penting.
室内で植物を育てるには日光に当てることもさることながら、室内の換気も重要だ。
Shitsunai de shokubutsu o sodateru niwa nikkoo ni atteru koto mo saru koto nagara, shitsuai no kanki mo juuyoo da.
Tidak kalah dengan paparan sinar matahari, ventilasi udara ruangan juga penting untuk pemeliharaan tanaman dalam ruangan.
田中さんは、その外見もさることながら、性格もよくて、女性にモテモテだ。(夢の中で)
Tanaka san wa sono gaiken mo saru koto nagara, seekaku mo yokute, josee ni motemote da.
Tidak kalah dari penampilannya, Pak Tanaka juga terkenal di kalangan wanita karena karakternya. (Mimpi…)
Perbedaan antara はもちろんのこと dan もさることながら
もさることながら dan はもちろんのこと sama-sama dapat menunjukkan dua hal yang unggul. Namun, hal pertama dan hal kedua dari はもちろんのこと tingkat keunggulannya sama. Sedangkan, dalam pola kalimat もさることながら. hal yang kedua lebih penting atau unggul daripada hal yang pertama.
Contoh
この車は見た目はもちろんのこと、機能性に優れている。
Kono kuruma wa mitame wa mochiron no koto, kinoosee ni sugurete iru.
Mobil ini penampilannya sudah pasti, tetapi fungsinya juga unggul.
*penampilan dan fungsi mobil sama2 dinilai unggul.
この車は見た目もさることながら、機能性に優れている。
Kono kuruma wa mitame mo saru koto nagara, kinoosee ni sugurete iru.
Mobil ini tidak hanya penampilannya, tetapi fungsinya unggul.
*fungsi mobil lebih dinilai unggul daripada penampilannya.