見るからに (miru kara ni) / 見るからにして (miru kara ni shite) dalam Bahasa Jepang
“Waah, bakso ini ini kelihatannya aja udah enak, rasanya juga pasti enak”. Bahasa Jepangnya, “Waah miru kara ni oishi soo na bakso.❤” Nah, makanan tidak hanya dicicip dengan mulut tapi bisa dari mata juga. 😋
Okee, kali ini kita akan mempelajari cara ekspresi untuk menyatakan “kelihatannya saja sudah ~, pasti~” dengan menggunakan pola kalimat “見るからに (miru kara ni) / 見るからにして (miru kara ni shite)”. Yuuk.
Percakapan
デウィの新しい彼氏、見た?
見た見た。見るからに、金持ちって感じ。
なんかIT企業の社長らしいよ。
うん、見るからにして、エリートって感じだったよ。
Eh lu udah liat pacar barunya Dewi?
Udah, udah. Kelihatannya aja udah kayak orang kaya.
Katanya presiden direktur di perushaan IT, lo.
Iya tuh, kelihatannya aja udah kayak orang elit, lo.
Pola Kalimat
{見るからに / 見るからにして} ~。
{Miru kara ni / Miru kara ni shite } ~.
Kelihatannya saja sudah ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa dari kelihatan atau penampilan luarnya saja sudah jelas terlihat dan dapat memastikan sifat atau keadaannya.
見るからに dan 見るからにして artinya sama dan dapat bergantian.
Contoh kalimat
このラーメン、見るからにして、まずそうだ。
Kono raamen, muru kara ni shite, mazu soo da.
Ramen ini kelihatannya saja sudah tidak enak. (rasanya juga pasti tidak enak)
あの兄ちゃん、見るからにしてプレマンだよね。
Ano niichan, miru kara ni shite pureman da yo ne.
Si abang itu kelihatannya saja sudah preman kali ya.
イチャの彼氏って、見るからにして、まじめって感じの人だよね。
Icha no kareshi tte, miru kara ni shite, majime tte kanji no hito da yo ne.
Pacarnya Icha tuh kelihatannya saja sudah seperti orang yang tekun ya kan.
あんな見るからに強そうなチームとは戦いたくない。
An’na miru kara ni tsuyo soo na chiimu towa tatakai taku nai.
Saya tidak ingin melawan tim yang kelihatannya saja sudah kuat seperti itu.
この安物の時計、見るからにして、すぐに壊れそう。
Kono yasumono no tokee, miru kara ni shite, sugu koware soo.
Jam murahan ini, kelihatannya saja sudah seperti akan langsung rusak.
見るからに金持ちそうな人が、ベンツから降りてきた。
Miru kara ni kanemochi soo na hito ga, bentsu kara orite kita.
Orang yang kelihatannya saja sudah kaya turun dari Benz.
彼はいつも見るからに高そうな外国製のスーツを着ている。
Kare wa itsu mo miru kara ni taka soo na gaikokusee no suutsu o kite iru.
Dia selalu memakai setelan jas buatan luar negeri yang kelihatannya saja sudah mahal.
あの子たち、見るからにお似合いのカップルだったのに、結局別れたんだ。
Ano ko tachi, miru kara ni oniai no kappuru datta no ni, kekkyoku wakareta n dan.
Oh ternyata anak-anak itu akhirnya putus ya padahal dulu mereka kelihatannya saja sudah pasangan yang cocok.
インボックスさんは、おもちゃをとられて、見るからに不機嫌そうな顔をした。
Inbox-san wa omocha o torarete, miru kara ni fukigen soo na kao o shita.
Karena mainannya diambil, Inbox-san kelihatannya saja sudah bermuka gusar.
田中さんは、見るからにして、やさしくて、親切で、紳士的な感じがしますが、実際、そうです。
Tanaka san wa, miru kara ni shite, yasashikute, shinsetsu de, shinshiteki na kanji ga shi masu ga, jissai soo desu.
Rasanya Tanaka san tuh kelihatannya saja sudah baik, ramah, dan sopan, tapi kenyataannya memang seperti itu.