反対に (hantai ni) dan 逆に (gyaku ni) dalam Bahasa Jepang

JLPT N2, PerbedaanKata Keterangan, Partikel Gabungan, Penghubung, Tata Bahasa

Kali ini kita akan mempelajari salah satu kata keterangan yang menunjukkan keadaan yang bertentangan, yaitu 反対に (hantai ni) dan 逆に (gyaku ni). Yuk, kita langsung mulai~.

Percakapan

Bahasa Jepang

うーん、どれもおいしそう。。うーん、決められない。

リナってほんと、優柔不断ゆうじゅうふだんだねえ。

じゃあ、リナはこのパスタに決定。

え、逆にわたし、ピザのほうがいいかも。

じゃあ、両方頼んだらいいよ。私が半分食べてあげる。お金は払わないけど。てへ。

リナとは反対に、サクラはいつもストレートすぎ。

Hmm, yang manapun terlihat enak…hmm aku nggak bisa putusin.

Rina tuh bener-bener suka bimbang ya.

Kalau begitu, Rina pilih pasta ini aja.

Eh, tapi sebaliknya, mungkin aku lebih suka pizza.

Kalau begitu dua-duanya saja. Aku akan membantu makan setengahnya. Tapi aku nggak bayar ya. Te-he.

Kebalikan dari Rina, Sakura orangnya terlalu terus terang ya.

とは反対に / 逆に (towa hantai ni / gyaku ni)

Pola Kalimat

KB とは {反対に / 逆に}、~。
KB towa {hantai ni / gyaku ni}, ~.
Berlawanan dengan / Kebalikan dari KB, ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk membandingkan dua hal yang kontras. Isi yang dinyatakan pada kalimat pokok berlawanan dengan isi (KB) yang dinyatakan sebelumnya. Ekspresi ini sering digunakan untuk menyatakan sesuatu yang kenyataannya berbeda dengan dugaan yang dapat diduga secara wajar.

Contoh kalimat

あに温和おんわ性格せいかくとは反対はんたいおとうとはとてもあらい。
Ani no onwa na seekaku towa hantai ni, otooto wa totemo ki ga arai.
Berlawanan dengan watak kakak laki-laki yang lembut, adik laki-laki sangat kasar.

韓国かんこくとは反対はんたい日本にほんでは兵役へいえきはない。
Kankoku towa hantai ni, Nihon dewa hee’eki wa nai.
Kebalikan dari Korea Selatan, di Jepang tidak ada wajib militer.

禁煙きんえんしているのに、自分じぶん意志いしとは反対はんたいたばこをってしまった。
Kin’en shite iru noni jibun no ishi to hantai ni tabako o sutte shimatta.
Berlawanan dengan keinginan saya, saya merokok padahal sedang melarang diri merokok.

わたしたちの予想よそうとはぎゃく、Aチームがった。
Watashitachi no yosou to wa gyaku ni, A chiimu ga katta.
Kebalikan dari prediksi kami, tim A yang menang.

わたし性格せいかくとはぎゃく息子むすこはとてもあかるい。
Watashi no seekaku towa gyaku ni, musuko wa totemo akarui.
Berlawanan dengan watak saya, putra saya benar-benar anak yang semangat.

バリとはぎゃくアチェではおさけ簡単かんたんにははいらない。
Bali towa gyaku ni Aceh dewa osake wa kantan niwa te ni haira nai.
Kebalikan dari Bali, di Aceh sulit mendapatkan minuman keras.

KK/KS/KB(Bentuk Biasa) + のとは/こととは {反対に / 逆に}

Jika ingin membandingkan kedua intrakalimat, anak kalimat di depan とは {反対に / 逆に} dibubuhkan dengan の untuk menominakan anak kalimat tersebut.

Contoh

あにせているのとは反対はんたいおとうとふとっている。
Ani ga yasete iru no towa hantai ni, otooto wa futotte iru.
Berlawanan dengan kakak laki-laki yang kurus, adik laki-laki gemuk.

ドルのレートががっていくのとはぎゃくえんのレートはどんどんがっていく。
Doru no reeto ga agatte iku no towa gyaku ni, en no reeto wa dondon sagatte iku.
Berlawanan dengan nilai dolar yang terus meningkat, nilai yen semakin menurun.

反対に / 逆に (hantai ni / Gyaku ni)

Pola Kalimat

反対に / 逆に、~。
Hantai ni / gyaku ni, ~.
Sebaliknya, ~.

Penjelasan

Kata keterangan 反対に dan 逆に dapat digunakan sebagai penghubung secara independen untuk menyatakan situasi yang sebaliknya.

Contoh kalimat

はは敬虔けいけんムスリムだ。反対はんたいちちはおさけむし、あまりおいのりもしない。
Haha wa keeken na Muslim da. Hantai ni chichi wa osake mo nomushi, amari oinori mo shinai.
Ibu saya seorang Muslim yang taat. Sebaliknya, ayah saya minum minuman keras dan jarang salat.

給料きゅうりょうがったが、反対はんたい家族かぞくとの時間じかんってしまった。
Kyuuryoo wa agatta ga, hantai ni kazoku tono jikan ga hette shimatta.
Gaji meningkat, tetapi sebaliknya waktu bersama keluarga menjadi berkurang.

おっと無口むくちだ。ぎゃくわたしはおしゃべりだ。
Otto wa muguchi da. Gyaku ni, watashi wa oshaberi da.
Suami saya orangnya pendiam. Sebaliknya, saya orang yang cerewet.

仕事しごといそがしくなると、ぎゃくわたしはうれしい。
Shigoto ga isogashiku naru to, gyaku ni watashi wa ureshii.
Kalau pekerjaan semakin sibuk, sebaliknya saya semakin senang.

Perbedaan Antara 反対 (hantai) dan 逆 (gyaku)

Kosakata 反対 dan 逆 sama-sama dapat digunakan untuk menunjukkan keadaan yang bertentangan. Namun, jika dilihat dari makna kanji secara harfiah, 反対 berarti “keadaan yang berlawanan dengan sesuatu yang lain”, sedangkan 逆 memiliki makna “keadaan yang terbalik dari arah, urutan, posisi, dsb dari yang seharusnya”.

Contoh 反対 (hantai)

わたしたちがきたいレストランは{✓反対はんたい車線しゃせん / ×ぎゃく車線しゃせん}がわにある。
Watashitachi ga ikitai resutoran wa {✓hantai shasen / ×gyaku shasen} gawa ni aru.
Restoran yang ingin kami datangi ada di jalur yang berlawanan.
* Tempat restoran ada di jalur yang berlawanan dari jalur yang dijalani pembicara. 反対はんたい ini hanya menyatakan kedua arah yang berlawanan.

Contoh kosakata yang menggunakan 反対 (hantai)

反対語はんたいご(antonim)、反対はんたい意見いけん(pendapat perlawanan)、反対はんたい運動うんどう (aksi perlawanan).

Contoh 逆 (gyaku)

一方いっぽう通行つうこう道路どうろくるまが{✓ぎゃくそう / ×反対はんたいそう}した。
Ippoo tsuukoo no dooro o kuruma ga {✓gyakusoo / ×hantaisoo} shita.
Mobil berjalan berlawanan di jalan satu arah.
*Mobil berjalan ke arah yang terbalik dari arah yang seharusnya. ぎゃく ini menyatakan suatu keadaan yang tidak sesuai dari yang seharusnya.

Contoh kosakata yang menggunakan 逆 (gyaku)

逆流ぎゃくりゅう(aliran yang terbalik. misal harusnya dari atas ke bawah tapi dari bawah ke atas), 逆効果ぎゃくこうか (efek yang terbalik. misal mencari efek yang baik malah hasilnya menjadi buruk), 逆立さかだち(tegak tumpu tangan)