これといって ~ない (kore to itte ~nai) dalam Bahasa Jepang
Masakan Jepang apa saja yang kamu sukai? Humm, “kore to itte nai wkwk (gak ada yang khusus aku suka)”. Waaah, sombong amat wkwk. Naaaah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan suatu keadaan yang tidak begitu keren dan tidak usah dibicarakan sebagai topik secara sengaja dengan menggunakan pola kalimat {これといって / これといった / これという} ~ない (kore to itte / kore to itta / kore to iu ~ nai). Yuuuk.
Percakapan
あのイタリアレストラン流行ってるらしいじゃん。
あ、そこ、この前、リナたちと行ったよ。
え、まじ。で、どうだった?
うーん。オシャレな店なんだけど、料理にこれといった特徴がないっていうか。
うん。高くはないんだけど、これといったおススメもないって感じ。
しかも、これといってイケてるウェイターもシェフもいなかったし。
てか、ベラ、おまえ何しに行ってるんだよwkwk
Katanya restoran Itali itu lagi ngetren ya.
Oh, tempo hari aku ke sana bersama Rina dan teman-teman loh.
Eh, seriusan. Terus gimana?
Hmm, interior restonya keren sih, tapi masakan-masakannya gak ada ciri khas yang istimewa, gitu.
Iya, harganya gak mahal sih, tapi gak ada makakan yg khusus mau direkomendasiin gitu.
Ditambah lagi, koki dan pelayannya juga enggak ada yang kerennya istimewa.
Eh, Bella kamu nyari apa ke sana wkwk.
Pola Kalimat
これといって KK/KS/KB ~ない。
Kore to itte KK/KS/KB ~nai.
Kore to itte KK/KS/KB ~nai.
Tidak ada ~ KK/KS/KB yang {istimewa, khusus, serius, dll}.
{これといった/これという} KB ~ない。
{Kore to itta / Kore to iu} KB ~ nai.
Tidak ada KB yang {istimewa, khusus, serius, dll}.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa tidak ada sesuatu yang harus diangkat secara sengaja sebagai sesuatu yang harus dikhususkan, diistimewakan, disodorkan, ditopikkan, atau dipedulikan oleh pembicara. Dengan kata lain, pembicara menganggap situasi tersebut tidak usah dibicarakan secara khusus karena tidak ada kelebihan atau nilai yang tinggi.
Pada dasarnya, これといって digunakan seperti kata keterangan untuk menerangkan kalimat (predikat) negatif di belakangnya, sedangkan これといった digunakan untuk menerangkan kata benda yang ada di belakangnya saja. これといった dan これという artinya sama. Terakhir, pola kalimat ini digunakan dalam kalimat negatif saja.
Contoh kalimat
これといって ~ない (kore to itte ~nai)
うーん、これといって食べたいものはありません。
Uun, kore to itte tabetai mono wa ari masen.
Hum, tidak ada makanan yang khusus ingin saya makan.
合コンに行ったが、これといってかわいい子はいなかった。
Gookon ni itta ga, kore to itte kawaii ko wa i nakatta.
Aku pergi ke gookon, tapi tidak ditemukan cewek cantik yang istimewa.
日本に来たが、実はこれといってしたいことがない。
Nihon ni kita ga, jitsu wa kore to itte shitai koto ga nai.
Aku datang ke Jepang, tetapi sebenarnya tidak ada hal khusus yang inginku lakukan.
これといって見たい番組があるわけじゃないんだけど、テレビはいつもつけっぱなしだ。
Kore to itte mitai bangumi ga aru wake ja nai n da kedo, terebi wa itsumo tsukep panashi da.
Bukan berarti ada siaran TV yang ingin saya tonton secara khusus, tapi televisinya selalu dibiarkan menyala terus.
これといっておいしくもないし安くもないし、この店たぶん潰れるな。
Kore to itte oishiku mo nai shi, yasuku mo nai shi, kono mise tabun tsubureru na.
Tidak begitu enak, tidak begitu murah, restoran ini bisa-bisa gulung tikar.
これといって好き嫌いはありません。なんでもよく食べます。
Kore to itte suki-kirai wa ari masen. Nan demo yoku tabe masu.
Tidak ada yang disukai atau dibenci secara khusus. Saya makan apa saja dengan baik.
これといって支持する政党がないので、選挙に行くつもりはありません。
Kore to itte shiji suru seetoo ga nai node, senkyo ni iku tsumori wa ari masen.
Karena tidak ada partai politik yang secara khusus saya dukung, saya tidak berencana pergi ke pemilihan.
これといって人に勝るものがなかった私は大学時代に死に物狂いで勉強して国家公務員試験に合格した。
Kore to itte hito ni masaru mono ga nakatta watashi wa daigaku jidai ni shinimono gurui de benkyoo shite, kokka koomuin shiken ni gookaku shita.
Karena tidak memiliki keunggulan istimewa dibanding orang lain, sewaktu di universitas, saya belajar mati-matian hingga lulus ujian pegawai negeri nasional.
これといった / これという ~ ない (kore to itta / kore to iu ~nai)
これといった理由はないが、今は東京で暮らしている。
Kore to itta riyuu wa nai ga, ima wa tookyoo de kurashite iru.
Tidak ada alasan khusus, tetapi sekarang tinggal di Tokyo.
私の彼って、これといった特徴はないんだけど、浮気はしないので安心です。
Watashi no kare tte, kore to itta tokuchoo wa nai n da kedo, uwaki wa shinai node anshin desu.
Pacar saya itu, tidak ada ciri yang istimewa, tapi saya merasa lega karena dia tidak selingkuh.
プロサッカー選手になったが、今まで、これといった成績は残していない。
Puro sakkaa senshu ni natta ga, ima made, kore to itta seeseki wa nokoshite i nai.
Walaupun sudah menjadi atlet sepak bola profesional, tidak ada hasil yang bisa dibanggakan sampai sekarang.
ルピアの下落は止まる気配がないが、政府はこれといった打開策を示せないでいた。
Rupiah no geraku wa tomaru kehai ga nai ga, seefu wa kore to itta dakaisaku o shimese nai de ita.
Penurunan nilai rupiah belum menunjukkan tanda-tanda berhenti, tetapi pemerintah belum bisa menunjukkan { jalan keluar yang layak.
妻のプレゼントを買いにきたが、まだこれといったものに出会わない。
Tsuma no purezento o kai ni kita ga, mada kore to itta mono ni deawa nai.
Saya datang membeli hadiah untuk istri, tetapi belum menemukan barang yang tepat baginya.
私にはこれという長所もないので、早く結婚して夫の稼ぎで暮らしたい。
Watashi niwa kore to iu choosho mo nai node, hayaku kekkon shite otto no kasegi de kurashi tai.
Karena tidak ada kelebihan yang istimewa pada diri saya, saya ingin cepat menikah dan hidup dari penghasilan suami.
もう何十人も面接したが、いまだ、これという人に巡り合わない。
Moo nanjuu nin mo mensetsu shita ga, imada, kore to iu hito ni meguri awa nai.
Walaupun sudah mewawancarai puluhan orang, belum menemukan orang yang tepat.