いざとなると(iza to naruto), いざとなったら (iza to nattara), dan いざとなれば (iza to nareba) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, Seri なる (naru)Syarat dan Pengandaian, Tata Bahasa

“Ninshin shitara doosuru no! (gimana kalau gue hamil!) Iza to nattara, sekinin totte kekkon shite morau kara! (kalo keadaannya jadi urgen, lu harus tanggung jawab dgn cara menikahi gua ah!)” Yuhuuuu, kali ini kita akan mempelajari ketiga idiom yang menunjukkan syarat atau pengandaian dalam keadaan yang mendesak atau urgen, yaitu いざとなると(iza to naruto), いざとなったら (iza to nattara), dan いざとなれば (iza to nareba). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あー、また言えずじまい。

どうしたの。

ベラ、JIMIN先輩に中々告白できないらしくって。

そうなんだ~ (だれだよJIMINってw BTSかよw)

でも、いざとなると、緊張して何も言えなくなっちゃうんだ。

がんばれよ、ベラ。いざとなったら、インボックスさんがJIMINと付き合ってやるから。

あー、クソインボックス、ほんっとにムカつく!

Ahh, lagi-lagi gak bisa bilang.

Kenapa?

Kayaknya, Bella udah lama gak berani ngungkapin perasaannya ke kak JIMIN.

Oh, Begitu~ (Siapa coba JIMIN wkwk BTS kali ya wkwk)

Tapi, kalo saatnya udah datang, baru gak bisa bilang apa-apa karena gugup.

Semangat dong, Bella. Tapi kalo Kakak gagal, gua yang bakal jadian sama JIMIN.

Ahh, sialan lu Inbox-san, benar-benar menyebalkan!

Penjelasan

いざ adalah kata seru klasik pada zaman dahulu yang diucapkan untuk mengajak lawan bicara melakukan sesuatu tepat pada saat situasi yang mendesak, urgen, atau diperlukan, atau untuk mulai melakukan sesuatu dengan berani dan melepaskan segala keraguan. Sedangkan, となると, となったら, dan となれば menunjukkan syarat atau pengandaian. Lalu, jika いざ digabungkan dengan となると, となったら, atau となれば, gabungan kata tersebut terbentuk sebagai idiom syarat atau pengandaian yang menunjukkan berbagai situasi yang mendesak atau urgen. Berikutnya adalah penjelasan idiom いざとなると, いざとなれば, dan いざとなったら.

1. いざとなると (izato naru to)

Pola Kalimat

いざとなると、~。
Iza to naru to ~.
Jika sudah {saat/waktu}nya ~, (baru) ~.
Jika/Ketika kesempatannya sudah datang, (baru) ~.

Penjelasan

Idiom いざとなると digunakan saat pembicara menyadari bahwa ternyata sulit untuk melakukan sesuatu secara nyata tepat saat pembicara menghadapi tantangan untuk melakukan sesuatu tersebut padahal sebelumnya diharapkan bisa dilakukan dengan lancar.

Contoh kalimat

面接めんせつ練習れんしゅうはしっかりしたけど、いざとなるとやっぱり緊張きんちょうしてしまう。
Mensetsu no renshuu wa shikkari shita kedo, iza to naru to yappari kinchoo shite simau.
Meskipun sudah latihan wawancara dengan benar, akhirnya merasa gugup juga ketika saatnya tiba.

告白こくはくするつもりでデートにさそったが、いざとなるとずかしくてなにえなくなった。
Kokuhaku suru tsumori de deeto ni sasotta ga, iza to naru to hazukashikute, nani mo ie naku natta.
Saya mengajaknya kencan dengan maksud untuk menembaknya, tetapi ketika kesempatannya sudah datang, barulah tidak bisa berkata apa-apa karena rasa malu.

はや結婚けっこんしたほうがいいのはわかっているのだが、いざとなるとどうしようかまよってしまう。
Hayaku kekkon shita hoo ga ii nowa wakatte iru no daga, iza to naru to dooshitemo mayotte shimau.
Saya paham kalau sebaiknya segera menikah, tetapi ketika kesempatannya sudah datang, saya kebingungan harus bagaimana.

日本にほん留学りゅうがくしようとおもっているが、いざとなると不安ふあん躊躇ちゅうちょしてしまう。
Nihon ni ryuugaku shiyoo to omotte iru ga, iza to naru to fuan de chuucho shite shimau.
Saya bermaksud untuk belajar di Jepang, tetapi ketika kesempatannya sudah datang, baru ragu karena cemas.

会話かいわ練習れんしゅうはたくさんしたけど、いざとなるとくちから言葉ことばてこなくなる。
Kaiwa no renshuu wa takusan shita kedo, iza to naru to kuchi kara kotoba ga dete konaku naru.
Meskipun sudah banyak berlatih percakapan, baru tidak bisa berkata apa-apa ketika saatnya tiba.

2. いざとなったら (izato nattara)

Pola Kalimat

いざとなったら、~。
Iza to nattara, ~.
Jika situasinya sudah (menjadi) darurat / urgen / mendesak ~.
Jika situasi yang darurat / urgen / mendesak / diperlukan sudah terjadi, ~.
Jika dorongan mendesak sudah datang, ~.

Penjelasan

Idiom いざとなったら digunakan untuk menyatakan bahwa jika situasinya sudah menjadi darurat, atau dorongan mendesak sudah datang, sesuatu akan dilakukan atau terjadi untuk mengatasi situasi tersebut. Ekspresi ini dapat diganti dengan いざとなれば. Namun, tidak dapat diganti dengan いざとなると.

Contoh kalimat

大丈夫だいじょうぶいざとなったらたすけるから。
Daijoobu. Iza to nattara, tasukeru kara.
Jangan khawatir. Kalau sudah urgen, saya akan membantumu.

いざとなったら上司じょうしわたし責任せきにんをとります。
Iza to nattara, jooshi no watashi ga sekinin o tori masu.
Jika situasinya sudah urgen, saya sebagai atasan akan bertanggung jawab.

いざとなったら会社かいしゃめて田舎いなかかえるだけです。
Iza to nattara, kaisha o yamete inaka ni kaeru dake desu.
Jika situasi yang mendesak sudah terjadi, saya akan berhenti bekerja dan kembali ke kampung halaman saja.

いざとなったら、この人質ひとじちにとろうとおもっている。
Iza to nattara, kono ko o hitojichi ni toroo to omotte iru.
Jika dorongan mendesak sudah datang, saya berniat untuk menyandera anak ini.

いざとなったらいつでも結婚けっこんできるといってもうなにねんってしまった。
Iza to nattara itsudemo kekkon dekiru to itte moo nanjuunen mo tatte shimatta.
Saya berkata bisa menikah kapan saja kalau memang diperlukan, tapi entah sudah puluhan tahun berlalu sejak itu.

3. いざとなれば (iza to nareba)

Pola Kalimat

いざとなれば、~。
Iza to nareba, ~.
Jika situasinya sudah (menjadi) darurat / urgen / mendesak ~.
Jika situasi yang darurat / urgen / mendesak / diperlukan sudah terjadi, ~.
Jika dorongan mendesak sudah datang, ~.

Penjelasan

Idiom いざとなれば digunakan untuk menyatakan bahwa jika keadaannya menjadi demikian seperti darurat, urgen, dsb secara nyata, sesuatu akan dilakukan atau terjadi untuk mengatasi situasi tersebut. Ekspresi ini sering digunakan saat ingin menyatakan bahwa tidak masalah walaupun masalah atau gangguan terjadi karena ada solusi, bantuan, dsb. いざとなれば dapat diganti dengan いざとなったら.

Contoh kalimat

いざとなればたすけてくれる友達ともだちおおいので本当ほんとうたすかります。
Iza to nareba tasukete kureru tomodachi ga ooi node hontoo ni tasukari masu.
Saya sangat terbantu karena banyak teman-teman yang membantu saya kalau saya mengalami situasi yang mendesak.

いざとなれば、このバイクをって、おや入院にゅういんてます。
Iza to nareba kon baiku o utte, oya no nyuuinhi ni ate masu.
Jika dorongan mendesak sudah datang, saya akan menjual motor ini untuk membayar biaya rawat inap orang tua.

ロシアはいざとなれば核兵器かくへいき使用しようさないかまえだ。
Rosia wa iza to nareba kakuheeki no shiyoo mo jisanai kamae da.
Rusia mempersiapkan diri untuk menggunakan senjata nuklir tanpa ragu jika situasi yang mendesak sudah terjadi.

我々われわれいざとなればくにのためにいのちささげる覚悟かくごがある。
Wareware wa iza to nareba kuni no tame ni inochi o sasageru kakugo ga aru.
Kami sudah siap untuk bertaruh nyawa demi negara kami jika situasi yang diperlukan terjadi.

いざとなればインドネシアからげてべつくにはたらけばいい。
Iza to nareba Indonesia kara nigete betu no kuni de hatarakeba ii.
Jika situasinya sudah urgen, lari dari Indonesia dan bekerja di negeri lain saja.