Toori ni 「とおりに」

Bentuk.Biasa, N4-5Penghubung, Tata Bahasa

k-176

PenjelasanKosakataLatihan

 

Pola Kalimat

 KK1(Bentuk Biasa Lampau) とおりにKK2 
 KK1(Bentuk Biasa Lampau) toori ni KK2 
 KK2 {sama seperti / sesuai dengan} KK1 

 {KBのとおりに / KBどおりに} KK 
 {KB no toori ni / KB doori ni} KK 
 KK {sama seperti / sesuai dengan} KB 

 

Struktur kalimats-176

 

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa melakukan sesuatu (KK2) sesuai dengan atau sama seperti isi yang dinyatakan di depan "toori ni".

Biasanya, kata kerja atau kata benda di depan "toori ni" adalah kata kata yang berkaitan dengan instruksi, perintah, arahan, rencana, pemikiran, dsb. 

Cara untuk menggabungkan kata benda dengan "toori ni" ada dua, yaitu "KB no toori ni" dan "KB doori ni". Hati-hati, jika kata benda langsung digabungkan dengan "toori ni" tanpa partikel no, maka bacaan "toori ni" diubah menjadi "doori ni" bukan "toori ni".

 

Contoh Kalimat

1. KK1(Bentuk Biasa Lampau) toori ni, KK2

おしえたとおりに、やってください。
Oshieta toori ni, yatte kudasai.
Tolong lakukan sama seperti yang saya ajarkan.

 

説明せつめいしたとおりにすすめてください。
Setsumee shita toori ni, susumete kudasai.
Tolong lanjutkan sama seperti yang saya jelaskan.

 

わたしはなしたとおりになりました。
Watashi ga hanashita toori ni nari-masita.
Sudah menjadi seperti yang saya ceritakan.

 

2. KB no toori ni, KK

マニュアルとおりにつくりました。
Manyuaru no toori ni, tsukuri-mashita
Saya membuat sesuai dengan manual.

 

説明せつめいとおりに、やってください。
Setsumee no toori ni yatte kudasai.
Tolong kerjakan sesuai dengan penjelasan.

 

コーランの内容ないようとおりに人生じんせいあゆんでください。
Kooran no naiyoo no toori ni jinsei o ayunde kudasai.
Jalanilah hidup sesuai dengan isi Alquran.

 

 

3 . KB doori ni , KK

工事こうじは、計画けいかくどおりにすすんでいます。
Kooji wa keekaku doori ni susunde i-masu.
Konstruksi berlanjut sesuai rencana.


先生せんせい指示しじどおりに行動こうどうしてください。
Sensee no shiji doori ni koodoo shite kudasai.
Tolong beraksi sesuai instruksi guru.


説明書せつめいしょどおりにつくれば、失敗しっぱいしません
Setsumeesho doori ni tsukureba, shippai shi-masen.
Tidak akan gagal jika membuat sesuai manual.

 

4. KK/KB + {toori / doori}

Selain "{toori / doori} ni", frasa ini dapat digunakan untuk menerangkan kata atau kalimat yang berikutinya. Biasanya partikel ni tidak digunakan dalam pola kalimat ini.


予想よそうしていたとおり今回こんかいテストむずかしかったです。
Yosoo shite ita toori, konkai no tesuto wa muzukashi katta desu.
Seperti diprediksi sebelumnya, ujian kali ini sulit.


友達ともだちったとおりプルシブちました。
Tomodachi ga itta toori, Persib ga kachi-mashita.
Seperti kata teman saya, Persib menang.


うわさどおり、きれいなひとでした。
Uwasa doori, kiree na hito deshita.
Sama seperti gosip, dia orang cantik. 


うわさどおり美人びじんでした。
Uwasa doori no bijin deshita.
Dia orang cantik sama seperti gosip. 


かれ予想よそうとおりプルシブちました。
Kare no yosoo no toori, Persib ga kachi-mashita.
Seperti diprediksinya, Persib memang.


予想よそうどおりプルシブちました。
Yosoo doori, Persib ga kachi-mashita.
Seperti prediksi sebelumnya, Persib memang.


予想よそうどおり結果けっかです。
Yosoo doori no kekka desu.
Akibat yang sama seperti diprediksi sebelumnya.

 

 

 

setsumee shita: → setsumee suru(menjelaskan)
susumete: → susumeru(melanjutkan)
manyuaru(manual): manual
Kooran(Koran): Alquran
naiyoo: isi
jinsee: kehidupan
ayunde: → ayumu(menjalani)

 

 

tunggu