KK Bentuk Maksud & “yoo to omoi-masu / yoo to omotte i-masu” 「ようと思います / ようと思っています」
Kata Kerja Bentuk Maksud
Pada dasarnya, Kata Kerja Bentuk Maksud (Bentuk Biasa Ajakan) menunjukkan “maksud pembicara”, dan memiliki beberapa penggunaan spesifik yaitu,
1. Mengajak lawan bicara,
2. Bicara sendiri, dan
3. Menyatakan maksud pembicara kepada lawan bicara.
Sebelumnya, kita mempelajari pembentukan Kata Kerja Bentuk Maksud ( = Bentuk Biasa Ajakan) dulu.↓↓↓
1. Pembentukan KK Bentuk Maksud
1-1. Kata Kerja Kelompok 1
Akhiran “u” dari Bentuk Kamus diganti dengan “oo”.
KK(Bentuk Kamus) u → oo
ka u → ka-oo
suwar u → suwar-oo
oyog u → oyog-oo
1-2. Kata Kerja Kelompok 2
akhiran “ru” dari Bentuk Kamus diganti dengan “yoo”.
KK(Bentuk Kamus) ru → yoo
mi ru → mi-yoo
tabe ru → tabe-yoo
1-3. Kata Kerja Kuru dan Suru
ki-mashoo menjadi ko-yoo, sedangkan shi-mashoo menjadi shi-yoo.
Selanjutnya, kita mempelajari setiap pola kalimat yang menggunakan kata kerja bentuk maksud. 🙂
2-1. Ajakan
Pola Kalimat
KK (Bentuk Maksud)
Mari KK
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan saat pembicara mengajak lawan bicara untuk melakukan sesuatu. Ekspresi ini dapat digunakan kepada orang yang setara dengan pembicara seperti sahabat, atau oleh orang yang berpangkat lebih tinggi kepada yang lebih rendah. Bentuk ini merupakan bentuk biasa dari bentuk halus “KK(Bentuk Masu) mashoo”.
Contoh Kalimat
さあ、食べよう。
Saa, tabe-yoo.
Ayo, mari makan. (mengajak lawan bicara)
さあ、行こう。
Saa, i-koo.
Ayo, mari pergi. (mengajak lawan bicara)
映画を見よう。
Eega o mi-yoo.
Mari nonton film. (mengajak lawan bicara)
2-2. Bicara Sendiri
Pola Kalimat
KK (Bentuk Maksud)
Saya bermaksud/berniat untuk KK (bicara sendiri)
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan saat pembicara berbicara “sendiri” tentang maksud/niat pembicara tanpa lawan bicara.
Contoh Kalimat
今日は、早く寝よう。
Kyoo wa hayaku ne-yoo.
Hari ini saya bermaksud untuk cepat tidur. (bicara sendiri tentang maksud pembicara)
彼女と結婚しよう。
Kanojo to kekkon shi-yoo.
Saya bermaksud untuk menikah dengannya(♀). (bicara sendiri tentang maksud pembicara)
来月のテストはがんばろう。
Raigetsu no tesuto wa ganbar-oo.
Saya akan bersemangat untuk ujian bulan depan. (bicara sendiri tentang maksud pembicara)
わぁ、お金がありません。どうしよう。。。(bicara sendiri)
Waa, okane ga ari-masen. Doo shi-yoo…
Aduh, tidak ada uang. saya harus bagaimana….
2-3. Maksud Pembicara
Pola Kalimat
KK(Bentuk Maksud) と 思います / と 思っています
KK(Bentuk Maksud) to omoi-masu / to omotte i-masu
Bermaksud(berniat) KK
Penjelasan
KK (Bentuk Maksud) tidak dapat langsung digunakan untuk menyampaikan maksud pembicara kepada lawan bicara karena KK (Bentuk Maksud) sendiri memang digunakan untuk “berbicara sendiri” tanpa lawan bicara.
Jika pembicara ingin menyampaikan maksudnya kepada lawan bicara, bubuhkanlah “to omoi-masu” atau “to omotte i-masu” di belakang KK(Bentuk Maksud). “Omoi-masu” digunakan saat pembicara baru saja bermaksud, sedangkan “omotte-imasu” digunakan jika pembicara dari dulu memikirkan dan mempertahankan maksudnya sampai saat itu. Secara harfiah, Kata kerja 思う (omou) berarti “berpikir / memikir”.
Contoh Kalimat
今日は、はやく寝ようと思います。
Kyoo wa hayaku ne-yoo to omoi-masu.
Hari ini saya berniat untuk cepat tidur. (menyampaikan maksud pembicara kepada lawan bicara. Pembicara baru saja berniat untuk cepat tidur)
彼女と結婚しようと思っています。
Kanojo to kekkon shi-yoo to omotte i-masu.
Saya bermaksud untuk menikah dengannya(♀). (menyampaikan maksud pembicara kepada lawan bicara. Pembicara dari dulu bermaksud untuk menikah dengannya)
来月のテストはがんばろうと思います。
Raigetsu no tesuto wa ganbar-oo to omoi-masu.
Saya akan bersemangat untuk ujian bulan depan. (menyampaikan maksud pembicara kepada lawan bicara. Pembicara baru saja bermaksud untuk bersemangat.)
Tambahan: Ajakan Sambil Tanya atau Melakukan Bersama-sama
Pola Kalimat
KK (Bentuk Biasa Ajakan) か
KK (Bentuk Biasa Ajakan) ka
Bagaimana kalau melakukan KK / Mari
Penjelasan
Jika KK (Bentuk Biasa Ajakan) dibubuhkan dengan “ka”, berarti pembicara menawarkan untuk melakukan sesuatu sambil menanyakan jawaban dari lawan bicara, atau pembicara mengajak lawan bicara untuk melakukan sesuatu bersama-sama.
Contoh Kalimat
手伝おうか。
Tetsuda-oo ka.
Bagaimana kalau saya bantu?
お金を貸そうか。
Okane o ka-soo ka.
Bagaimana kalau saya meminjamkan uang?
さあ、行こうか。
Saa, i-koo ka.
Bagaimana kalau kita pergi?
いっしょに帰ろうか。
issho ni kae-roo ka.
Bagaimana kalau kita pulang bersama?
kasoo: kasu (meminjamkan)