かわりに (kawari ni) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
だめだ、宿題が全然わからない。
そりゃ、あれだけ授業中に寝てたらねえ。
ごめん! サクラ、ちょっと宿題手伝って。
いいけど、その代わり、今度おごってよ。
Duh, gua gak ngerti sama sekali sama PR-nya.
Wajar sih, lu tidur terus gitu pas lagi kelas.
Maaf! Sakura, bantu bikin PR dong.
Ok deh, tapi sebagai gantinya, nanti traktir gua ya.
Pola Kalimat
KB/KK/KS(B.Biasa)かわりに
KB/KK/KS(B.Biasa) kawari ni
Sebagai ganti/pengganti (untuk) KB/KK/KS
KB = + no
KS-na (non lampau) = + na
Penjelasan
Pada dasarnya, pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan sesuatu sebagai ganti untuk sesuatu yang lain. Fungsi “kawari ni” dapat dibagi menjadi empat, yaitu 1. “sebagai pengganti atau wakil”, 2. “sebagai ganti untuk sesuatu”, 3. “keadaan bertentangan”, dan 4. “syarat pertukaran”. Setiap penjelasan yang detail sebagai berikut.
1. Sebagai Pengganti atau Wakil
“Kawari ni” dapat digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang digantikan dengan pengganti atau wakil sebagai pelaku. Pada dasarnya, yang digantikan dalam pola ini adalah subjek (kata benda) yang melakukan sesuatu saja.
Contoh Kalimat
山田課長の代わりに私が会議に出席します。
Yamada kachoo no kawari ni watashi ga kaigi ni shusseki shi-masu.
Saya menghadiri rapat sebagai pengganti Kepala Bagian Pak Yamada.
私の代わりに上司が謝ってくれました。
Watashi no kawari ni jooshi ga ayamatte kure-mashita.
Atasan yang meminta maaf sebagai pengganti diriku.
彼は父親の代わりに借金を払いました。
Kare wa chichioya no kawari ni shakkin o harai-mashita.
Dia membayar utang sebagai pengganti ayahnya.
今日は、アユ先生の代わりにソフィ先生が日本語を教えます。
Kyoo wa, Ayu sensee no kawari ni Sofi sensee ga Nihongo o oshie-masu.
Hari ini, Bu Sofi yang mengajar bahasa Jepang sebagai pengganti Bu Ayu.
この農場では日本人の代わりに多くの外国人が働いている。
Kono noojoo dewa Nihon-jin no kawari ni ooku no gaikoku-jin ga hataraite iru.
Di ladang pertanian ini, banyak orang asing yang bekerja sebagai pengganti orang Jepang.
2. Sebagai Ganti
“Kawari ni” dapat digunakan untuk menunjukkan sesuatu yang digantikan dengan yang lain. Dalam pola kalimat ini, objek, kata kerja, atau keterangan juga dapat digantikan dengan yang lain untuk tidak melakukan atau tidak menggunakan objek, kata kerja, atau keterangan tersebut.
Contoh Kalimat
このパンは、小麦粉の代わりにお米を使って作られました。
Kono pan wa komugiko no kawari ni okome o tsukatte tsukurare-mashita.
Roti ini dibuat menggunakan beras sebagai ganti tepung terigu.
アルコールが飲めないので、ビールの代わりにジュースを頼みました。
Arukooru ga nome-nai node, biiru no kawari ni juusu o tanomi-mashita.
Saya memesan jus sebagai ganti bir karena tidak bisa munum alkohol.
日本人は電話の代わりにLINEをよく使います。
Nihon-jin wa denwa no kawari ni LINE o yoku tsukai-masu.
Orang Jepang sering menggunakan LINE sebagai ganti telepon.
現金の代わりにクレジットカードで払う。
Genkin no kawari ni kurejitto-kaado de harau.
Saya membayar dengan kartu kredit sebagai ganti uang tunai.
急いでいたので、タクシーの代わりにゴジェックに乗った。
Isoi de ita node, takushii no kawari ni Gojek ni notta.
Saya naik gojek sebagai ganti taksi karena terburu-buru.
今日は図書館に行く代わりに、友達の家で勉強します。
Kyoo wa toshokan ni iku kawari ni, tomodachi no ie de benkyoo shi-masu.
Saya belajar di rumah teman sebagai ganti pergi ke perpustakaan hari ini.
お金がないので、映画館で映画を観る代わりに、家でテレビを見ていた。
Okane ga nai node, eegakan de eega o miru kawari ni, ie de terebi o mite ita.
Saya menonton TV di rumah sebagai ganti menonton film di bioskop karena tidak ada uang.
3. Keadaan Bertentangan
“Kawari ni” dapat digunakan untuk menunjukkan dua sisi yang bertentangan antara kalimat pertama dan kedua secara kontras. Biasanya, frasa ini menjelaskan keadaan subjek dari sisi baik dan buruk sehingga subjek di antara kalimat pertama dan kedua juga harus sama.
Contoh Kalimat
うちの先生は、普段はやさしい代わりに、怒ると相当怖い。
Uchi no sensee wa, fudan wa yasashi-i kawari ni okoru to sootoo kowa-i.
Guru saya biasanya baik, sebagai gantinya, kalau marah sangat menakutkan.
この辺りは不便な代わりに、静かだし、家賃も安い。
Kono atari wa fuben na kawari ni, shizuka da shi, yachin mo yasu-i.
Di sekitar sini tidak praktis, sebagai gantinya, tenang dan juga harga sewa rumahnya murah.
このスマホは値段が安い代わりに、性能も悪い。
Kono sumaho wa nedan ga yasu-i kawari ni, seenoo mo waru-i.
HP ini harganya murah, sebagai gantinya, kemampuannya jelek.
彼は頭がいい代わりに、あまり運動はできない。
Kare wa atama ga ii kawari ni, amari undoo wa deki-nai.
Dia pintar, tapi sebagai gantinya, kurang bisa olahraga.
彼は仕事が丁寧な代わりに、作業スピードが遅すぎる。
Kare wa shigoto ga teenee na kawari ni, sagyoo supiido ga oso sugiru.
Dia melakukan pekerjaan dengan rapi, tapi sebagai gantinya, kecepatan bekerjanya terlalu lambat.
4. Syarat Pertukaran
“Kawari ni” dapat digunakan untuk menunjukkan syarat pertukaran. Kalimat pertama adalah syarat sebagai ganti untuk menukarkan sesuatu, sedangkan kalimat kedua adalah yang ditukarkan oleh syarat tersebut.
Contoh Kalimat
日本語を教える代わりにインドネシア語を教えてください。
Nihon-go o oshieru kawari ni Indonesia-go o oshiete kudasai.
Tolong ajarkan bahasa Indonesia sebagai ganti mengajar bahasa Jepang.
日曜日に出勤する代わりに、月曜日にお休みをいただいてもいいですか。
Nichiyoobi ni shukkin suru kawari ni, getsuyoobi ni oyasumi o itadaite mo ii desu ka.
Bolehkah saya meminta libur pada hari Senin sebagai ganti masuk kerja pada hari Minggu?
安定した生活の代わりに、夢を見るのをあきらめた。
Antee shita seekatsu no kawari ni, yume o miru no o akirameta.
Saya berhenti berandai-andai sebagai ganti kehidupan yang stabil.
お金を貸す代わりに、まずは、あなたの土地を担保にとります。
Okane o kasu kawari ni, mazu wa, anata no tochi o tanpo ni tori-masu.
Pertama-tama, saya menganggunkan sertifikat tanahmu sebagai ganti meminjamkan uang.
Kawari ni sebagai Penghubung
Dalam penggunaan ini, “kawari ni” dapat digunakan juga seperti kata penghubung. Partikel ni dapat dipotong.
わかりました。会社は辞めません。その代わりに、給料を上げてください。
Wakari-mashita. Kaisha wa yame-masen. Sono kawari ni, kyuuryoo o agete kudasai.
Baiklah. Saya tidak akan berhenti. Sebagai gantinya, tolong naikkan gaji saya.
今回のことは警察にはいいません。その代わり、すぐに会社を辞めて、私の前から消えてください。
Konkai no koto wa keesatsu ni ii-masen. Sono kawari, sugu kaisha o yamete, watashi no mae kara kiete kudasai.
Mengenai perihal kali ini, saya tidak akan lapor polisi. Sebagai gantinya, segeralah mengundurkan diri dan jangan menemuiku lagi.
☆Perbedaan Antara かわりに (kawari ni) dan にかわって (ni kawatte) dapat Anda baca dari link di bawah 🙂