に鑑みて / を鑑みて (ni kangamite / o kangamite) dalam Bahasa Jepang
Kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan saat mengambil sebuah keputusan dengan mempertimbangkan sesuatu secara dalam dengan menggunakan pola kalimat に鑑みて / を鑑みて(ni kangamite / o kangamite). Yuk!
Percakapan
ベラの好きになる子って、なんかいつも彼女持ちじゃない?
あはは。たまたまだって。
でもそのせいで失恋ばっかしてるじゃん。
うーん。そうかな。じゃあ、今後は、過去の失敗に鑑みて、もう彼女持ちは相手しない。
あ、テテ先輩。
きゃ~、テテ様~❤ 将来のあたしの夫候補~。
って、テテ先輩、彼女いるじゃん!
Kayaknya cowok yang lu suka, selalu udah punya cewek, kan?
Ahaha. Kebetulan aja.
Tapi karena itu lu jadi patah hati melulu, kan?
Nggg. Iya kali, ya? Kalau gitu, dengan mempertimbangkan patah hati pada masa lalu, ke depannya gua gak bakal incar yang udah punya cewek.
Ah, Kak Taetate.
Kya~, Kak Taetae~❤ Calon suami gue di masa depan~.
Lah, Kak Taetae udah punya cewek!
Pola Kalimat
KB{に/を}鑑みて、~。
KB {ni / o } kangamite, ~.
Dengan mempertimbangkan KB, ~.
Penjelasan
KBに鑑みて atau KBを鑑みて digunakan untuk menyatakan bahwa suatu keputusan ditentukan atau suatu tindakan diambil dengan mempertimbangkan preseden, kejadian masa lalu, norma, dsb sebagai referensi. Ekspresi ini termasuk bahasa penulisan.
Contoh kalimat
KBに鑑みて (ni kangamite)
過去の失敗に鑑みて、今回は予算を倍増しました。
Kako no shippai ni kangamite, konkai wa yosan o baizoo shi mashita.
Dengan mempertimbangkan kegagalan masa lalu, kali ini anggaran dilipatgandakan.
過去の先例に鑑みて、今回も同様の対処が取られた。
Kako no senree ni kangamite, konkai mo dooyoo no taisho ga torareta.
Dengan mempertimbangkan preseden masa lalu, kali ini pun diambil langkah yang sama.
国内の世論に鑑みて、政府は内閣改造を決定した。
Kokunai no yoron ni kangamite, seefu wa naikaku kaizoo o kettei shita.
Dengan mempertimbangkan opini masyarakat dalam negeri, pemerintah memutuskan untuk merombak kabinet.
これまでの業績に鑑みて、現在の彼の職位は不当に低いと言わざるを得ない。
Kore made no gyooseki ni kangamite, genzai no kare no shokui wa futoo ni hikui to iwazaru o enai.
Dengan mempertimbangkan hasil kinerjanya sampai sekarang ini, harus dibilang bahwa jabatannya saat ini rendahnya tidak masuk akal.
中央政府による地方への経済支援政策は、各地方の実情に鑑みて決定された。
Chuuoo seefu ni yoru chihoo e no keizai shi’en seesaku wa, kaku chihoo no jitsujoo ni kangamite kettee sareta.
Kebijakan bantuan ekonomi ke daerah oleh pemerintah pusat, diputuskan dengan mempertimbangkan kondisi aktual di setiap daerah.
KBを鑑みて (o kangamite)
台風の影響を鑑みて、今回の野外コンサートは中止となった。
Taifuu no eekyoo o kangamite, konkai no yagai konsaato wa chuushi to natta.
Dengan mempertimbangkan dampak dari angin topan yang akan datang, konser di luar ruangan kali ini jadinya dibatalkan.
怪我の状況を鑑みて、今日の試合は欠場することになった。
Kega no jookyoo o kangamite, kyoo no shiai wa ketsujoo suru koto ni natta.
Dengan mempertimbangkan kondisi lukanya, dia memilih absen di pertandingan hari ini.
土砂崩れの危険性を鑑みて、一帯に避難勧告が出された。
Doshakuzure no kikensee o kangamite, ittai ni hinan kankoku ga dasareta.
Dengan mempertimbangkan risiko tanah longsor, imbauan evakuasi dikeluarkan di seluruh daerah itu.
政府は現在の国際情勢を鑑みて、総合的な外交政策を決定する必要がある。
Seefu wa genzai no kokusai joosei o kangamite, soogooteki na gaikoo seesaku o kettei suru hitsuyoo ga aru.
Dengan mempertimbangkan situasi internasional saat ini, pemerintah perlu memutuskan kebijakan diplomasi secara komprehensif.
業務の効率性を鑑みて、今後はオンラインによる遠隔からの会議出席も可とする。
Gyoomu no kooritsusee o kangamite, kongo wa online ni yoru enkaku kara no kaigi shusseki mo ka to suru.
Dengan mempertimbangkan efektivitas kerja, ke depannya akan diizinkan untuk menghadiri rapat dari jarak jauh melalui daring.
Perbedaan antara に鑑みて(ni kangamite) dan を鑑みて (o kangamite)
Pada dasarnya, KBに鑑みて dan KBを鑑みて sama-sama dapat diterjemahkan seperti “mempertimbangkan KB” dalam bahasa Indonesia, dan dapat bergantian. Namun, dari sudut pandang fungsi partikel, KBに鑑みて cenderung menunjukkan KB sebagai referensi, sedangkan KBを鑑みて lebih menunjukkan KB sebagai bahan yang harus dipertimbangkan secara dalam.
Contoh
過去の失敗に鑑みて、計画を立てた。
Kako no shippai ni kangamite, keekaku o tateta.
Dengan mempertimbangkan (dan mereferensikan) kegagalan masa lalu, kita membuat rencana.
過去の失敗を鑑みて、計画を立てた。
Kako no shippai o kangamite, keekaku o tateta.
Dengan mempertimbangkan (dan memdalami) kegagalan masa lalu, kita membuat rencana.