気味 / ぎみ (gimi) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
昨日の学園祭、楽しかったね。
うん、秋はイベントが多くて、楽しい。
そうだね。ここんところ、遊んでばっかり(笑
逆に、ここのところ、勉強はちょっとさぼり気味だよ。
ああ、そういえば、JLPTまであと1ヶ月だね。
わあああ、そうだった。やばいな!
Festival sekolah kemarin seru, ya.
Ya, di musim gugur banyak festival, asyiik.
Iya ya. Akhir-akhir ini, main melulu. wkwk
Sebaliknya, akhir-akhir ini agak dikit bolos belajarnya.
Ooh iya, JLPT tinggal sebulan lagi ya.
Wahhh, iya juga. Gawat!
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu)/KB 気味
KK(Bentuk Masu)/KB gimi
{Merasa agak sedikit / Agak cenderung} KK/KB
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan suatu keadaan yang agak cenderung KK/KB, atau perasaan pembicara yang merasa agak sedikit KK/KB terhadap suatu keadaan. Oleh karena itu, kata kerja dan kata benda yang disambung dengan “gimi” adalah kosakata yang menunjukkan keadaan saja. Selain itu, ekspresi ini biasanya digunakan terhadap hal-hal yang negatif atau kurang menguntungkan.
Contoh kalimat
Kata Kerja + 気味(ぎみ)
疲れ気味のときは、よく食べてよく寝るに限ります。
Tsukare gimi no toki wa yoku tabete, yoku neru ni kagiri masu.
Ketika agak capek, yang terbaik adalah cukup makan dan cukup tidur.
急いでください。仕事がちょっと遅れ気味になっています。
Isoide kudasai. Shigoto ga chotto okure gimi ni natte i-masu.
Tolong lebih cepat. Pekerjaannya agak sedikit terlambat.
ちょっと最近、太り気味なので、ダイエットしようと思っています。
Chotto saikin, futori gimi na node, daietto shi yoo to omotte i-masu.
Saya bermaksud untuk melakukan diet karena akhir-akhir ini agak sedikit gemuk.
最近、勉強をさぼり気味なので、また真面目に頑張りたいと思います。
Saikin, benkyoo o sabori gimi na node, mata majime ni ganbari tai to omoi-masu.
Saya ingin berusaha dengan sungguh-sungguh lagi karena akhir-akhir ini agak sering bolos belajar.
彼は報道陣に囲まれ驚いたのか、少し戸惑い気味に話を始めた。
Kare wa hoodoojin ni kakomare odoroita no ka, sukoshi tomadoi gimi ni hanashi o hajimeta.
Mungkin dia terkejut saat dikelilingi wartawan sehingga sedikit agak kebingungan saat mulai berbicara.
Kata Benda + 気味(ぎみ)
今日は寝不足気味なので、はやく家に帰りたい。
Kyoo wa nebushoku gimi na node, hayaku ie ni kaeri tai.
Saya ingin cepat pulang ke rumah karena hari ini agak sedikit kurang tidur.
赤ちゃんが下痢気味なので、病院に連れて行きました。
Akachan ga geri gimi na node, byooin ni tsurete iki-mashita.
Saya membawa bayi saya ke rumah sakit karena dia agak sedikit diare.
最近、便秘気味なので、野菜をたくさん食べるようにしています。
Saikin, benpi gimi na node, yasai o takusan taberu yoo ni shite i-masu.
Saya berusaha makan banyak sayur karena akhir-akhir ini agak sembelit.
風邪気味で、あまり体調がよくありません。
Kaze gimi de, amari taichoo ga yoku ari-masen.
Saya agak flu dan keadaan fisik saya tidak terlalu baik.
始めは少し緊張気味だったが、次第にリラックスすることができたようだ。
Hajime wa sukoshi kinchoo gimi datta ga, shidai ni rirakkusu suru koto ga dekita yoo da.
Awalnya sedikit agak tegang, tetapi lama kelamaan sepertinya bisa rileks.
Perbedaan antara ぎみ dan がち
“Gimi” dan “gachi” sama-sama menunjukkan kecenderungan. Namun, kecenderungan “gimi” dipandang dari sisi keadaan, sedangkan, “gachi” dari sisi frekuensi. Penjelasan がち, dan perbedaan gimi dan gachi yang lebih detail berikut di bawah.