Cara Minta Izin Terlambat Masuk Kerja dalam Bahasa Jepang Bisnis
Percakapan
あ~。また渋滞。バスが全く動かない。
Aaa, Mata, juutai. Basu ga mattaku ugokanai.
Aduh. Macet lagi. Busnya berhenti total.
また、遅刻しそう。
Mata, chikoku shisoo.
Kayanya, terlambat masuk kerja lagi.
ああ、そうだ会社に連絡しなきゃ。
Aa, soo da, kaisha ni renraku shi-nakya.
Oh iya, harusnya menghubungi kantor dulu.
(Agus menelepon ke kantornya)
おはようございます。営業のアグスです。
Ohayoo gozai-masu. Eegyoo no Agus desu.
Selamat pagi. Ini Agus dari bagian sales.
山田課長をお願いいたします。
Yamada kachoo o onegai itashi-masu.
Tolong sambungkan telepon ini kepada kepala seksi Bapak Yamada.
おはようございます。少々お待ちください。
Ohayoo gozai-masu. Shooshoo o-machi kudasai.
Selamat pagi. mohon tunggu sebentar.
(teleponnya disambung kepada Bapak Yamada)
おはよう。どうした。
Ohayoo. Dooshita?
Selamat pagi. Ada apa?
課長、申し訳ありません。
Kachoo, mooshiwake ari-masen.
Bapak kepala seksi, sebelumnya mohon maaf.
渋滞でバスが遅れているため、30分ほど遅れます。
Juutai de basu ga okurete iru tame san-jup-pun hodo okure-masu.
Akan Terlambat kurang lebih 30 menit karena busnya terlambat gara-gara macet.
え、また? わかりました。
E, mata? Wakari-mashita.
Aduh, kamu terlambat lagi.. Baiklah.
^^;
申し訳ありません。
Mooshiwake ari-masen.
Mohon maaf.
Cara Minta Izin dan Minta Maaf karena Akan Terlambat Masuk ke Kantor
Ungkapan
[Alasan]ため [Angka]{分/時間}ほど遅れます。
[Alasan] tame [Angka]-{fun(pun)/jikan} hodo okure-masu.
Akan terlambat kurang lebih [Angka]{menit/jam} karena [Alasan].
申し訳ありません。
Mooshiwake ari-masen.
Mohon maaf.
Penjelasan
Masyarakat Jepang dikenal sebagai orang yang suka tepat waktu. Dengan kata lain, persepsi terhadap orang yang suka terlambat biasanya negatif. Namun, jika Anda mau tidak mau memang akan terlambat masuk kerja, sebaiknya menghubungi kantor dulu, lalu jelaskan situasinya secara jujur saja.
Terdapat tiga poin yang penting untuk melaporkan keterlambatan masuk kerja, yaitu
1. menjelaskan alasan secara jujur, 2. jam berapa akan dapat masuk kerja, dan 3. ucapan maaf.
Pertama, jelaskanlah alasan keterelambatan secara jujur. Jangan suka berbohong untuk membuat alasan-alasan buatan yang menurut Anda tidak akan ketahuan. Sayang, umumnya alasan-alasan yang dibuat mudah diketahui oleh rekan, bawahan, dan atasan Anda (yang berpikir tidak akan ketahuan mungkin hanya pelaku saja. ini teori dunia standar yang belum diketahui oleh orang kampung)... Masalahnya, kebohongan itu dapat memengaruhi masa depan Anda. Persepsi Anda akan jatuh dan sangat berkesan negatif. Nanti, Anda akan dicap sebagai pembohong dan noda itu tetap menggaunggu kesuksesan Anda sampai masa depan. Oleh karena itu, jujur saja saat menjelaskan keterlambatan Anda.
Kedua, beritahukanlah jam berapa dapat masuk kerja lagi karena rekan atau atasan harus mengatur dan membantu pekerjaan Anda selama Anda tidak ada di tempat kerja. Maklum, ketidakberadaan Anda di tempat akan mengganggu pekerjaan orang lain juga.
Terakihir, ucapkanlah permintaan maaf. Pelaporan 1-3 ini, sebaiknya dilakukan melalui telepon secara langsung bukan melalui e-mail, media sosial, atau sms kecuali Anda di dalam kendaraan yang tidak boleh berbicara dengan HPnya (ini aturan masyarakat dalam kereta di Jepang ^^;). Cara menggunakan telepon ini adalah salah satu etika bisnis untuk melaporkan keterlambatan masu kerja di Jepang atau perusahaan Jepang. Berikutnya berbagai contoh kalimat untuk minta izin terlambat masuk kerja.
Contoh Contoh Minta Izin Terlambat Masuk
渋滞のため30分ほど遅れます。申し訳ありません。
Juutai no tame, san-jup-pun hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 30 menit karena macet. Mohon maaf.
渋滞でバスが動かないため1時間ほど遅れます。申し訳ありません。
Juutai de basu ga ugoka-nai tame, ichi-jikan hodo okure-masu.
Akan terlambat kurang lebih 1 jam karena busnya tidak berjalan gara-gara macet. Mohon maaf.
電車遅延のため、30分ほどおくれます。申し訳ありません。
Densha chien no tame, sanjup-pun hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 30 menit karena keretanya terlambat. Mohon maaf.
洪水のため2時間ほど遅れます。申し訳ありません。
Koozui no tame ni-jikan hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 2 jam karena banjir. Mohon maaf.
寝坊のため、1時間ほど遅れます。申し訳ありません。
Neboo no tame ichi-jikan hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 1 jam karena kesiangan. Mohon maaf.
体調不良のため1時間ほど遅れます。申し訳ありません。
Tachoo furyoo no tame, ichi-jikan hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 1 jam karena kondisi tubuh kurang baik. Mohon maaf.
突然、おなかをこわしてしまったため、30分ほど遅れます。申し訳ありません。
Totsuzen onaka o kowashite shimatta tame, sanjup-pun hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 30 menit karena sakit perut mendadak. Mohon maaf.
娘の体調が悪いため1時間ほど遅れます。申し訳ありません。
Musume no taichoo ga warui tame, 1 jikan hodo okure-masu. Mooshiwake ari-masen.
Akan terlambat kurang lebih 1 jam karena kondisi tubuh anak perempuan saya kurang baik. Mohon maaf.
Benar atau Salah?
Salah!
Ah, males aja nih, apain harus telepon, kan paling dimarahin aja.... ya gak usah,
mending langsung ke kantor secepat2nya tanpa lapor. ngebuuuuuut!
Tidak boleh tidak menghubungi atasan, atau tidak boleh hanya kirim e-mail, media sosial, sms, dsb jika Anda akan terlambat masuk 😥
Benar!
渋滞のため15分ほど遅れます。
Juutai no tame, juugo-fun hodo okure-masu.
Akan terlambat kurang lebih 30 menit karena macet.
申し訳ありません。
Mooshiwake ari-masen.
Mohon maaf.
Harusnya, menghubungi kantor dulu dengan telepon untuk melaporkan keterlambatan masuk kerja secara jujur dan jelas..