~も~なら、~も~だ (~ mo ~ nara, ~ mo ~ da) dalam Bahasa Jepang
Katanya, suaminya selingkuh tapi istrinya juga selingkuh, honto, “otto mo otto nara, tsuma mo tsuma da”, padahal kenapa mimin tetap jomblo (泣…. Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “bagai pinang dibelah dua dan dua-duanya buruk” dalam bahasa Jepang dengan menggunakan pola kalimat ~も~なら、~も~だ (~ ga/mo ~ nara, ~ mo ~ da). Yuuuk.
Percakapan
ふん。😤
ふん。😤
なに、あの二人、まだケンカしてるの?
お互い、意地張っちゃって。もう一週間だよ。
あのバカがわるいんじゃん。
それはこっちのセリフだよ。タコ。
あんたたち、いいかげん、仲直りしなよ。どっちもどっちじゃん。
ほんと、マリもマリならリナもリナだよ ^^;
Pola Kalimat
KB1{も/が}KB1なら、KB2もKB2だ。
KB1 {mo/ga} KB1 nara, KB2 mo KB2 da.
KB1nya begitu, KB2 juga sama (buruknya).
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa perilaku KB1nya memang buruk, tetapi perilaku KB2nya juga sama buruknya. Dalam pola kalimat ini, dua orang atau hal yang memiliki hubungannya erat atau menjadi pasangan seperti orang tua dan anak, suami dan istri, dsb dibandingkan untuk menyatakan bahwa kedua-duanya buruk, dan yang satu lain (KB2) pun ternyata buruk dibanding dengan yang memang buruk (KB1). Ekspresi ini mengandung perasaan pembicara negatif seperti kritik, kecaman, penghinaan, dsb terhadap keburukan dari dua-duanya.
Contoh kalimat
子も子なら親も親だ。
Ko mo ko nara oya mo oya da.
Anaknya memang bodoh, tetapi orang tuanya juga sama bodohnya.
だれがこんな政治家を選んだんだ。政治家も政治家なら有権者も有権者だよ。
Dare ga konna seejika o eranda nda. Seejika mo seejika nara yuukensha mo yuukensha da yo.
Siapa yang memilih politikus sebodoh ini? Politikusnya bodoh, tapi pemilihnya juga sama bodohnya.
旦那は毎晩女遊び。でも奥さんも昼は不倫だって。夫も夫なら妻も妻だ。
Danna wa maiban onna-asobi. Demo okusan mo hiru wa furin datte. Otto mo otto nara tsuma mo tsuma da.
Suaminya setiap malam main wanita. Istrinya juga katanya siang-siang berselingkuh. Suaminya buruk, istrinya juga sama saja.
あのヤクザの息子、学校で教師殴って退学だって。親も親なら子も子だね。
Ano yakuza no musuko, gakkoo de kyooshi nagutte taigaku datte. Oya mo oya nara ko mo ko da ne.
Anak yakuza itu, katanya dikeluarkan dari sekolah karena memukul gurunya di sekolah. Bapak dan anak, setali tiga uang, ya.
賄賂を贈るほうも贈るほうなら、受け取るほうも受け取るほうだ。
Wairo o okuru hoo mo okuru hoo nara, uketoru hoo mo uketoru hoo da.
Yang memberi sogokan itu busuk, tapi yang menerima juga sama busuknya.
このレストラン、おいしくないし、接客態度も悪い。味も味ならサービスもサービスだ。
Kono resutoran, oishikunai shi, sekkyaku taido mo warui. Aji mo aji nara saabisu mo saabisu da.
Restoran ini tidak enak, layanannya pun buruk. Rasanya buruk, layanannya pun juga begitu.
例の政治家の息子、親の力で無罪放免だって。やつらもやつらなら警察も警察だよ。
Ree no seejika no musuko, oya no chikara de muzai-hoomen datte. Yatsura mo yatsura nara keesatsu mo keesatsu da yo.
Anak politisi yang itu, katanya dibebaskan dengan pengaruh ayahnya. Mereka busuk, tapi polisi juga begitu.
あのクソ営業部長の部下に会ってきたが、本当に失礼な奴だったよ。上司が上司なら部下も部下だ。
Ano kuso eigyoo buchoo no buka ni atte kita ga, hontoo ni shitsuree na yatsu datta yo. Jooshi ga jooshi nara buka mo buka da.
Tadi saya bertemu dengan bawahan si kepala penjualan brengsek itu, tapi orangnya benar-benar tidak sopan. Atasannya brengsek, bawahannya pun begitu.
教師は黒板に向かったまま。生徒は授業も聞かず遊んでいる。教師も教師なら生徒も生徒だ。
Kyooshi wa kokuban ni mukatta mama. Seeto wa jugyoo mo kikazu asonde iru. Kyoushi mo kyoushi nara seeto mo seito da.
Gurunya terus menghadap ke papan tulis. Muridnya pun bermain tanpa menyimak pelajaran. Gurunya buruk, muridnya pun begitu.