~たて (tate) dalam Bahasa Jepang

JLPT N2, KK.Bentuk MasuAkhiran, Kala dan Aspek, Tata Bahasa

Kalo mau beli roti, sebaiknya pagi-pagi aja, soalnya “yaki-tate ga ichiban oishii (roti yang baru saja dipanggang emang paling enak)”, yummy. Naaah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan kondisi baru dan segar dengan menggunakan sufiks ~たて (tate). Yuuuk!

Percakapan

Bahasa Jepang

あ~~!そのかべ、さわっちゃだめ。

いやだプー。タッチ。タッチ。ぎゃはは。

ペンキたてって書いてるでしょ~ 😭😭😭

ぎゃはは。楽しいな。お絵かきの時間だ!

って、あんた、なんでかべ沿ってローリングしてるの。 😭😭😭

アート。アート。お洋服はカンバスだ。ぎゃはは。

あ”~や~め~て~。おろしたての服なんだよ。しかもそれ高かったんだから! 😭😭😭

Aaaa! Jangan sentuh tembok itu.

Nggah mau ah. Piuuuh. Tap, tap, wahahaha.

Tertulis “Baru saja dicat (cat basah)” kan. 😭😭😭

Wahahaha. Seru nih. Waktunya ngegambar!

Lah lu kok malah berguling-guling di tembok. 😭😭😭

Ini namanya seni, seni tau. Pakaian itu kan jadi kanvas. Wahahaha.

Duuh berhenti dooong. Itu baju yang baru pertama kali dipakai. Apalagi, itu baju mahal! 😭😭😭

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu)たて。
KK(Bentuk Masu) tate.
Baru saja KK.

Penjelasan

Akhiran たて dibubuhkan pada kata kerja tertentu untuk membuat gabungan kata yang menunjukkan keadaan yang baru saja dibuat, baru saja berhasil, atau baru saja menjadi sesuatu, sehingga keadaan baru tersebut masih terkesan sangat segar, bersih, dan belum berubah sama sekali. Pada dasarnya, ekspresi ini digunakan untuk menunjukkan hal yang positif saja terhadap kondisi baru dan segar yang memang memiliki kesan yang bagus dan positif. Misalnya,

たてさかなはやっぱりおいしい。
Tsuri-tate no sakana wa oishii.
Ikan yang baru saja dipancing menang enak.
* ikan yang baru saja ditangkap, kondisinya memang segar dan baru sekali, tentu saja rasanya enak.

Dalam pola kalimat ini, kata kerja yang dapat dihubungkan dengan たて terbatas, yaitu kata kerja yang menunjukkan hasil atau peningkatan, dan kata kerja tersebut + akhiran たて membuat gabungan kata yang memiliki makna “baru saja di-KK”, seperti

  • つくる + たて = つくりたて (baru saja dibuat/dimasak)
  • できる + たて = できたて (baru saja dibuat/dimasak)
  • く + たて = きたて(baru saja dipanggang)
  • げる + たて = げたて (baru saja digoreng)
  • とれる + たて = とれたて (baru saja dihasilkan/ditangkap/dll)
  • しぼる + たて = しぼりたて (baru saja diperas)
  • あらう + たて = あらいたて (baru saja dicuci)
  • まれ + たて = まれたて (baru saja lahir)
  • なる + たて = なりたて (baru saja menjadi)
  • う + たて = いたて (baru saja berpacaran)
  • はいる + たて = はいりたて (baru saja masuk)
  • おぼえる + たて = おぼえたて (baru saja dihafal)
  • ならう + たて = ならいたて (baru saja dipelajari)

Selanjutnya, contoh kalimat yang menggunakan gabungan kata berakhiran -たて.

Contoh kalimat

やっぱりアヤムゴレンはたて一番いちばんおいしい。
Yappari ayamugoren wa agetate ga ichiban oishii.
Ayam goreng yang baru saja digoreng memang paling lezat.

このレストランのおススメは、石釜いしがまいたたてのピザです。
Kono resutoran no osusume wa, ishigama de yaita yakitate no piza desu.
Menu rekomendasi restoran ini, yaitu pizza yang baru saja dipanggang menggunakan oven batu.

たてのごはんから湯気ゆげちあがっている。
Takitate no gohan kara yuge ga tachiagatte iru.
Uap panas mengepul dari nasi yang baru tanak.

このたこき、つくたてなのでめないうちにべてね。
Kono takoyaki, tsukuritate nanode same nai uchi ni tabete ne.
Takoyaki ini baru saja dimasak, makanlah selagi belum dingin.

この牧場ぼくじょうではしぼたて牛乳ぎゅうにゅうむことができる。
Kono bokujoo dewa shiboritate no gyuunyuu o nomu koto ga dekiru.
Di peternakan ini, kita bisa minum susu segar yang baru saja diperas.

ジンバランのレストランではたてさかなべることができる。
Jimbaran no resutoran dewa toretate no sakana o taberu koto ga dekiru.
Di restoran Jimbaran bisa makan ikan yang baru saja ditangkap.

どうぞがってください。できたてのほやほやです。
Doozo meshiagatte kudasai. Dekitate no hoyahoya desu.
Silakan dimakan. Ini masih baru matang, lo.

あらたて洗濯物せんたくものは、とてもいいかおりがする。
Araitate no sentakumono wa, totemo ii kaori ga suru.
Pakaian yang baru saja dicuci, baunya harum sekali.

そのかべ、ペンキたてなので、さわっちゃダメだよ。
Sono kabe, penki nuritate na node, sawaccha dame da yo.
Karena tembok itu baru saja dicat, jangan disentuh ya.

今日きょう日本人にほんじんったので、おぼたて単語たんご使つかってみた。
Kyoo, Nihon-jin to atta node, oboetate no tango o tsukatte mita.
Karena hari ini bertemu dengan orang Jepang, saya mencoba menggunakan kosakata yang baru saja dihafal.

実習じっしゅうなまならたて日本語にほんご使つかって各自かくじ自己じこ紹介しょうかいおこなった。
Jisshuusei wa naraitate no Nihongo o tsukatte kakuji, jikoshookai o okonatta.
Pemagang melakukan perkenalan diri masing-masing menggunakan bahasa Jepang yang baru saja dipelajari.

たて二人ふたりは、ていて、とても初々ういういしい。
Tsukiaitate no futari wa, mite ite, totemo uiuishii.
Dua orang yang baru saja berpacaran itu kelihatannya lugu sekali.

今朝けさ海岸かいがんまれたてのウミガメのあかちゃんをつけた。
Kesa, kaigan de umaretate no umigame no akachan o mitsuketa.
Tadi pagi saya menemukan bayi penyu yang baru saja menetas di pesisir pantai.

まだ社会人しゃかいじんになりたてで、みぎひだりもわかっていない。
Mada shakaijin ni naritate de, migi mo hidari mo wakatte inai.
Karena baru saja menjadi anggota masyarakat, saya belum tahu apa-apa.

会社かいしゃはいたてころは、よく上司じょうしにわからないことを質問しつもんしました。
Kaisha ni hairitate no koro wa, yoku jooshi ni wakara nai koto o shitsumon shi mashita.
Ketika baru saja masuk perusahaan, saya banyak bertanya hal-hal yang tidak saya mengerti kepada atasan.

Perbedaan Antara たて dan ばかり

たて dan たばかり sama-sama menunjukkan keadaan “baru saja”. Namun, pada dasarnya , たて digunakan untuk menunjukkan hal yang positif saja yang terkesan baru, segar, dan kondisinya belum berubah sama sekali. Sedangkan, たばかり digunakan untuk menunjukkan aksi atau keadaan yang baru saja selesai atau dilakukan dari pandang waktu baik untuk hal yang positif maupun negatif dan tidak mengandung makna “segar”.

Contoh

たてのパンはおいしい。
Yaki-tate no pan wa oishii.
Roti yang baru saja dipanggang itu enak.
*menyatakan hal yang positif, yaitu rasa roti yang enak berkat kondisi yang segar karena rotinya baru saja dipanggang.

いたばかりのパンをとしてしまった。
Yaita bakari no pan o otoshite shimatta.
Saya menjatuhkan roti yang baru saja dipanggang.
*hanya menyatakan roti yang baru saja selesai dipanggang dari sisi waktu, tetapi tidak mengandung makna “segar” dan kesan “positif” dalam aksi “memanggang”.

昨日きのう冷蔵れいぞうが{×こわれたて/✓こわれたばかり}なのに、今日きょうは、洗濯機せんたくきこわれた。
Kinoo, reezooko ga {×koware-tate /✓kowareta bakari} na noni, kyoo wa sentakuki ga kowareta.
Padahal kemarin baru saja kulkas yang rusak, hari ini mesin cuci yang rusak.
Kemarin baru saja kulkas yang rusak, malah hari ini mesin cuci yang rusak.
*kerusakan yang baru saja terjadi bukan hal yang positif, segar atau menghasilkan sesuatu.

かれ先週せんしゅう日本にほんに{?かえりたて/✓かえったばかり}です。
Kare wa senshuu Nihon ni {?kaeri-tate /✓kaetta bakari} desu.
Dia baru saja pulang ke Jepang pekan lalu.
*kepulangan yang baru saja terjadi bukan hal yang positif, segar, atau menghasilkan sesuatu.