たるもの (taru mono) dalam Bahasa Jepang
Kamu kok kaya malu2 kucing aja, “otoko taru mono, sukina ko wa kudokanakya (yang namanya cowok itu, harusnya godain cewek yang ditaksirnya dong) !” Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “yang namanya ~ itu” dengan menggunakan pola kalimat “たるもの (taru mono)”. Yuuuk.
Percakapan
あー今月も金欠だ。バイト入れなきゃ。
おい、ベラねえ*、学生たるものバイトばっかしてないでちゃんと勉強しないとだめだよ。
うるさいなあ。あんたみたいなガキには言われたくないわwkwk
でも、今回はインボックスさんの言ってることのほうが正しい。試験前だよ。
てへ。
*「ベラねえさん」の略。
Ahh, bulan ini juga bokek. Harus baito.
Oi, Kak Bella, yang namanya mahasiswi jangan baito melulu, tapi harus belajar dengan benar, tau.
Bawel, ah. Sori, kok gua dibilangin sama bocah kaya lu wkwk
Tapi, kali ini yang dibilang Inbox-san lebih benar. Sebentar lagi ujian tau.
Tehe.
Pola Kalimat
KBたるもの ~。
KB taru mo ~.
Yang namanya KB, ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa sebagai orang yang memiliki kedudukan atau status yang tinggi, terhormat, dan bertanggung jawab, dia pun harus atau wajib bertindak sesuai kedudukannya atau untuk memenuhi tanggung jawab atas kedudukannya.
Biasanya kedudukan dinyatakan sebagai profesi, pekerjaan, atau peran dalam masyarakat, sedangkan kewajiban, keharusan, dsb yang seharusnya dilakukan dinyatakan pada kalimat kedua setelah たるもの.
Jika pola kalimat たるもの diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, frasa “yang namanya ~ itu” lumayan tepat sebagai padanan kata dari たるもの.
Tambahan saja, たる adalah bentuk 連体形 (bentuk menerangkan kata benda) dari たり, yaitu kata kerja bantu kuno untuk menyatakan ketentuan. Fungsi たり sama seperti である dalam bahasa Jepang modern.
Contoh kalimat
医者たるもの、患者の命を最優先に考えるべきだ。
Isha taru mono, kanja no inochi o saiyuusen ni kangaeru beki da.
Yang namanya dokter, harus mengutamakan nyawa pasien.
軍人たるもの、国家と国民の安全のために命を捧げる覚悟が必要だ。
Gunjin taru mono, kokka to kokumin no anzen no tame ni inochi o sasageru kakugo ga hitsuyoo da.
Yang namanya tentara, harus siap mempertaruhkan nyawa demi keamanan negara dan bangsa.
政治家たるもの、目先の損得のみで政策を決定してはならない。
Seejika taru nomo, mesaki no sontoku nomi de seesaku o kettei shitewa nara nai.
Yang namanya politikus, tidak boleh memutuskan kebijakan hanya berdasarkan laba rugi semenara yang ada di depan mata .
一国のトップたるもの、他国の前で弱みを見せてはならない。
Ikkoku no toppu taru mono, takoku no mae de yowami o misete wa nara nai.
Yang namanya pemimpin negara, tidak boleh menunjukkan kelemahannya di depan negara lain.
教師たるもの、常に情報のアップデートを怠ってはならない。
Kyooshi taru mono, tsune ni joohoo no appu deeto o okotatte wa nara nai.
Yang namanya guru, tidak boleh mengabaikan pembaruan informasi secara kontinu.
紳士たるもの、常に礼儀正しく、身だしなみを整え、女性に親切であるべきだ。
Shinshi taru mono, tsune ni reegi tadashiku, midashinami o totonoe, josee ni shinsetsu ni aru beki da.
Yang namanya jentelmen, harus selalu sopan, berpakaian rapi, dan ramah trehadap wanita.
ジョンブロたるもの、一人でも人に迷惑をかけず楽しく暮らしていくべきだ。
Jomblo taru nono, hitori demo hito ni meewaku o kakezu tanoshiku kurashite iku beki da.
Yang namanya jomblo, harus hidup dengan senang tanpa menyusahkan orang lain meskipun sendirian.
社長たるもの、全てにおいて全社員の模範となるべく行動すべきだ。
Shachoo taru mono, subete ni oite zenshain no mohan to naru beku koodoo subeki da.
Yang namanya direktur, harus bertindak supaya menjadi teladan bagi semua karyawan dalam segala hal.
男たるもの、一家の大黒柱として、死に物狂いで働くべきだ。
Otoko taru mono, ikka no daikokubashira to shite, shinimonogurui de hataraku beki da.
Yang namanya pria, harus bekerja mati-matian sebagai tulang punggung keluarga.
経営者たるもの、社員の家族の生活まで考えるべきだ。
Kee’eesha taru mono, shain no kazoku no seekatsu made kangaeteru beki da.
Yang namanya pengusaha, harus memikirkan sampai kehidupan keluarga karyawan.
日本男児たるもの、お国のために命を捧げる覚悟が必要だ。
Nihon danji taru mono, okuni no tame ni inochi o sasageru kakugo ga hitsuyoo da.
Yang namanya pria Jepang, harus siap mempertaruhkan nyawa demi negara.
☆ Penjelasan たるや dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂