これといって ~ない (kore to itte ~nai) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1, Kalimat Negatif, kosoadoKata Keterangan, Tata Bahasa, kosoado

Masakan Jepang apa saja yang kamu sukai? Humm, “kore to itte nai wkwk (gak ada yang khusus aku suka)”. Waaah, sombong amat wkwk. Naaaah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara mengekspresikan suatu keadaan yang tidak begitu keren dan tidak usah dibicarakan sebagai topik secara sengaja dengan menggunakan pola kalimat {これといって / これといった / これという} ~ない (kore to itte / kore to itta / kore to iu ~ nai). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あのイタリアレストラン流行ってるらしいじゃん。

あ、そこ、この前、リナたちと行ったよ。

え、まじ。で、どうだった?

うーん。オシャレな店なんだけど、料理にこれといった特徴がないっていうか。

うん。高くはないんだけど、これといったおススメもないって感じ。

しかも、これといってイケてるウェイターもシェフもいなかったし。

てか、ベラ、おまえ何しに行ってるんだよwkwk

Katanya restoran Itali itu lagi ngetren ya.

Oh, tempo hari aku ke sana bersama Rina dan teman-teman loh.

Eh, seriusan. Terus gimana?

Hmm, interior restonya keren sih, tapi masakan-masakannya gak ada ciri khas yang istimewa, gitu.

Iya, harganya gak mahal sih, tapi gak ada makakan yg khusus mau direkomendasiin gitu.

Ditambah lagi, koki dan pelayannya juga enggak ada yang kerennya istimewa.

Eh, Bella kamu nyari apa ke sana wkwk.

Pola Kalimat

これといって KK/KS/KB ~ない。
Kore to itte KK/KS/KB ~nai.
Kore to itte KK/KS/KB ~nai.
Tidak ada ~ KK/KS/KB yang {istimewa, khusus, serius, dll}.

{これといった/これという} KB ~ない。
{Kore to itta / Kore to iu} KB ~ nai.
Tidak ada KB yang {istimewa, khusus, serius, dll}.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa tidak ada sesuatu yang harus diangkat secara sengaja sebagai sesuatu yang harus dikhususkan, diistimewakan, disodorkan, ditopikkan, atau dipedulikan oleh pembicara. Dengan kata lain, pembicara menganggap situasi tersebut tidak usah dibicarakan secara khusus karena tidak ada kelebihan atau nilai yang tinggi.

Pada dasarnya, これといって digunakan seperti kata keterangan untuk menerangkan kalimat (predikat) negatif di belakangnya, sedangkan これといった digunakan untuk menerangkan kata benda yang ada di belakangnya saja. これといった dan これという artinya sama. Terakhir, pola kalimat ini digunakan dalam kalimat negatif saja.

Contoh kalimat

これといって ~ない (kore to itte ~nai)

うーん、これといってべたいものはありません
Uun, kore to itte tabetai mono wa ari masen.
Hum, tidak ada makanan yang khusus ingin saya makan.

ごうコンにったが、これといってかわいいいなかった
Gookon ni itta ga, kore to itte kawaii ko wa i nakatta.
Aku pergi ke gookon, tapi tidak ditemukan cewek cantik yang istimewa.

日本にほんたが、じつこれといってしたいことがない
Nihon ni kita ga, jitsu wa kore to itte shitai koto ga nai.
Aku datang ke Jepang, tetapi sebenarnya tidak ada hal khusus yang inginku lakukan.

これといってたい番組ばんぐみがあるわけじゃないんだけど、テレビはいつもつけっぱなしだ。
Kore to itte mitai bangumi ga aru wake ja nai n da kedo, terebi wa itsumo tsukep panashi da.
Bukan berarti ada siaran TV yang ingin saya tonton secara khusus, tapi televisinya selalu dibiarkan menyala terus.

これといっておいしくもないやすくもないし、このみせたぶんつぶれるな。
Kore to itte oishiku mo nai shi, yasuku mo nai shi, kono mise tabun tsubureru na.
Tidak begitu enak, tidak begitu murah, restoran ini bisa-bisa gulung tikar.

これといってきらいはありません。なんでもよくべます。
Kore to itte suki-kirai wa ari masen. Nan demo yoku tabe masu.
Tidak ada yang disukai atau dibenci secara khusus. Saya makan apa saja dengan baik.

これといって支持しじする政党せいとうないので、選挙せんきょくつもりはありません。
Kore to itte shiji suru seetoo ga nai node, senkyo ni iku tsumori wa ari masen.
Karena tidak ada partai politik yang secara khusus saya dukung, saya tidak berencana pergi ke pemilihan.

これといってひとまさるものがなかったわたし大学だいがく時代じだい物狂ものぐるいで勉強べんきょうして国家こっか公務員こうむいん試験しけん合格ごうかくした。
Kore to itte hito ni masaru mono ga nakatta watashi wa daigaku jidai ni shinimono gurui de benkyoo shite, kokka koomuin shiken ni gookaku shita.
Karena tidak memiliki keunggulan istimewa dibanding orang lain, sewaktu di universitas, saya belajar mati-matian hingga lulus ujian pegawai negeri nasional.

これといった / これという ~ ない (kore to itta / kore to iu ~nai)

これといった理由りゆうないが、いま東京とうきょうらしている。
Kore to itta riyuu wa nai ga, ima wa tookyoo de kurashite iru.
Tidak ada alasan khusus, tetapi sekarang tinggal di Tokyo.

わたしかれって、これといった特徴とくちょうないんだけど、浮気うわきはしないので安心あんしんです。
Watashi no kare tte, kore to itta tokuchoo wa nai n da kedo, uwaki wa shinai node anshin desu.
Pacar saya itu, tidak ada ciri yang istimewa, tapi saya merasa lega karena dia tidak selingkuh.

プロサッカー選手せんしゅになったが、いままで、これといった成績せいせきのこしていない
Puro sakkaa senshu ni natta ga, ima made, kore to itta seeseki wa nokoshite i nai.
Walaupun sudah menjadi atlet sepak bola profesional, tidak ada hasil yang bisa dibanggakan sampai sekarang.

ルピアの下落げらくまる気配けはいがないが、政府せいふこれといった打開策だかいさくしめないでいた。
Rupiah no geraku wa tomaru kehai ga nai ga, seefu wa kore to itta dakaisaku o shimese nai de ita.
Penurunan nilai rupiah belum menunjukkan tanda-tanda berhenti, tetapi pemerintah belum bisa menunjukkan { jalan keluar yang layak.

つまのプレゼントをいにきたが、まだこれといったものに出会であない
Tsuma no purezento o kai ni kita ga, mada kore to itta mono ni deawa nai.
Saya datang membeli hadiah untuk istri, tetapi belum menemukan barang yang tepat baginya.

わたしにはこれという長所ちょうしょないので、はや結婚けっこんしておっとかせぎでらしたい。
Watashi niwa kore to iu choosho mo nai node, hayaku kekkon shite otto no kasegi de kurashi tai.
Karena tidak ada kelebihan yang istimewa pada diri saya, saya ingin cepat menikah dan hidup dari penghasilan suami.

もう何十人なんじゅうにん面接めんせつしたが、いまだ、これというひとめぐない
Moo nanjuu nin mo mensetsu shita ga, imada, kore to iu hito ni meguri awa nai.
Walaupun sudah mewawancarai puluhan orang, belum menemukan orang yang tepat.