~ ことはない (koto wa nai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
はやく結婚したいよー。
なんでまた。
だって、まわりの友達が先にどんどん結婚していくんだもん。
そんなに焦ることないよ。今、いくつ?
26。
でしょ。まだまだ人生はこれからだよ。
Pengen cepet-cepet nikaaah.
Emang kenapa?
Habisnya, teman-teman di sekitar gua udah pada nikah duluan.
Gak perlu buru-buru gitu kali. Sekarang, umur berapa?
26.
Tuh kan. Hidupmu masih panjang, tau.
Pola Kalimat
KK(Bentuk Kamus) ことはない。
KK(Bentuk Kamus) koto wa nai.
Tidak perlu KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa tidak perlu melakukan KK. Biasanya, frasa ini digunakan saat pembicara memberikan saran atau nasihat kepada orang yang sedang mendapat kesulitan.
Hati-hati, jika “koto wa nai” disambung dengan kata kerja bentuk biasa lampau, “KK(Bentuk Biasa Lampau) koto wa nai” tersebut menunjukkan pengalaman yang belum pernah dilakukan. * cek pola kalimat “KK(Bentuk Biasa Lampau) koto ga nai” juga.
Contoh kalimat
そんなに焦ることはない。
Sonna ni aseru koto wa nai.
Tidak perlu terburu-buru begitu.
今すぐすることはない。
Ima sugu suru koto wa nai.
Tidak perlu dilakukan sekarang juga.
そんなに心配することはないよ。
Sonna ni shinpai suru koto wa nai yo.
Tidak perlu khawatir begitu kok.
遠慮することはありません。なんでも言ってください。
Enryo suru koto wa ari-masen. Nan demo itte kudasai.
Tidak perlu sungkan. Silakan bilang apa saja.
がっかりすることはないよ。また次がある。
Gakkari suru koto wa nai yo. Mata, tsugi ga aru.
Tidak perlu kecewa. Masih ada yang berikutnya.
嫌いなら無理して食べることはないよ。
Kirai nara muri-shite taberu koto wa nai yo.
Kalau tidak suka tidak perlu memaksakan diri buat makan.
行きたくなかったら、無理して行くことはない。
Iki ta-ku nakattara, muri-shite iku koto wa nai.
Kalau tidak ingin pergi, tidak perlu memaksakan diri untuk pergi.
Perbedaan antaraことはない (koto wa nai) dan なくてもいい (naku te mo ii)
“KK(Bentuk Kamus) koto wa nai” dan “KK(bentuk Nai) nakute mo ii” sama-sama dapat diterjemahkan seperti “tidak perlu KK” dalam bahasa Indonesia.
Namun,”koto wa nai” dapat digunakan tanpa pertanyaan atau permintaan dari lawan bicara karena frasa ini lebih bersifat sebagai saran atau nasihat daripada perizinan atau respons dari pertanyaan lawan bicara.
Contoh
招待されたのはあなたなんだから、あなたがお金を払うことはないよ。(saran bukan jawaban dari pertanyaan)
Shootai sareta nowa anata nan’dakara, anata ga okane o harau koto wa nai yo.
Karena kamu yang diundang, kamu tidak perlu membayar kok.
払ったほうがいいですか。(pertanyaan)
Haratta hoo ga ii desu ka.
Apakah sebaiknya saya membayar?
払わなくてもいいです。(izin)
Harawanaku temo ii desu.
Tidak usah membayar.
払うことはないよ。(saran)
Harau koto wa nai yo.
Tidak perlu membayar.
☆Pola Kalimat "~ ないことはない (nai koto wa nai)" dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂