次第 (shidai) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N2, KK.Bentuk MasuPenghubung, Tata Bahasa, KK.Bentuk Masu

Percakapan

Bahasa Jepang

来週の海水浴のことなんだけど。

なに?

なんか天気悪そうじゃん。雨でも行くの。

天候次第しだいじゃない。大雨だったらたぶん中止。

わかった。

じゃあ、くわしいことが決まり次第しだい、また連絡するね。

オッケー。じゃあ、よろしく。

Soal acara mandi di laut minggu depan nih.

Kenapa?

Cuacanya kayaknya lagi jelek lho. Kalo hujan tetep berangkat?

Tergantung cuacanya dong. Kalau hujan besar mungkin akan dibatalin.

Oke deh.

Kalo gitu, segera setelah rinciannya diputuskan, aku kabari lagi ya.

Oke. Tolong, ya!

Penjelasan

Kata “shidai” dapat digunakan untuk menunjukkan tiga makna, yaitu 1. “aksi segera setelah”, 2. “ketergantungan”, dan 3. “penyebab”. Setiap penggunaan yang lebih detail sebagai berikut di bawah.

1. 次第 (shidai) yang Menyatakan “Aksi Segera Setelah”

Pola Kalimat

KK(Bentuk Masu) 次第しだい、~。
KK(Bentuk Masu) shidai, ~.
Segera setelah KK, ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan saat pembicara ingin menyatakan bahwa suatu hal segera akan dilakukan secara langsung setelah suatu kejadian atau persiapan telah selesai, rampung, atau disiapkan. Pada dasarnya, pola kalimat ini digunakan untuk menyampaikan atau melaporkan maksud pembicara kepada lawan bicara, sehingga tidak dapat digunakan tanpa lawan yang akan menerima laporan dari pembicara.

Isi yang dinyatakan pada kalimat pertama adalah syarat yang sedang ditunggu atau disiapkan oleh pembicara, sedangkan isi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) adalah maksud pembicara. Oleh karena “shidai” ini menyatakan maksud pembicara yang akan segera dilakukan untuk ke depan, bentuk pola kalimat ini juga merupakan bentuk non-lampau saja.

Contoh kalimat

結果けっかがわかり次第しだい、すぐに報告ほうこくします。
Kekka ga wakari shidai, sugu ni hookoku shi-masu.
Setelah mengetahui hasilnya, saya akan segera melapor.

予定よていまり次第しだい連絡れんらくします。
Yotee ga kimari shidai, renranku shi-masu.
Segera setelah rencana diputuskan, saya akan menghubungi.

準備じゅんびができ次第しだい、そちらにかいます。
Junbi ga deki shidai, sochira ni mukai-masu.
Segera setelah persiapannya selesai, saya akan menuju ke sana.

全員ぜんいんあつまり次第しだい出発しゅっぱつします。
Zen’in atsumari shidai, shuppatsu shi-masu.
Setelah semua anggota berkumpul, kita segera berangkat.

商品しょうひん売切うりき次第しだい終了しゅうりょうします。
Shoohin ga urikire shidai, shuuryou shi-masu.
Segera setelah barang habis terjual, kita tutup.

あめがやみ次第しだい作業さぎょう再開さいかいします。
Ame ga yami shidai, sagyoo o saikai shi-masu.
Segera setelah hujan reda, produksi kembali dimulai.

Salah dan Oke 🙂

× いえかえ次第しだい、すぐに勉強べんきょうしました。SALAH! 😭
× Ie ni kaeri shidai, sugu ni benkyoo shi-mashita.
* kalimat bentuk lampau tidak tepat karena pola kalimat ini laporan untuk ke depan.

いえかえ次第しだい、すぐに勉強べんきょうします。BENAR! 😉
✓ Ie ni kaeri shidai, sugu ni benkyoo shi-masu.
Segera setelah pulang ke rumah, saya langsung belajar.

× いつも、をみがき次第しだい、コーヒーをんでいます。SALAH! 😭
× Itsu mo, ha o migaki shidai, koohii o nonde i-masu.
* shidai menunjukkan maksud pembicara bukan keadaan.

✓ いつも、をみがいてから、コーヒーをんでいます。BENAR! 😉
✓ Itsumo ha o migaite kara, koohii o nonde i-masu.
Selalu setelah menggosok gigi, saya minum kopi.

2. 次第 (shidai) yang Menyatakan “Ketergantungan”

Pola Kalimat

KB次第しだいだ。
KB shidai da.
Tergantung pada KB.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan ketergantungan. Suatu hal atau kejadian tergantung pada sesuatu yang dinyatakan di depan “shidai”.

Contoh kalimat

JLPTに合格ごうかくできるかどうかは、あなたの努力どりょく次第しだいです。
JLPT ni gookaku dekiru ka dooka wa, Anata shidai desu.
Bisa lulus JLPT atau tidak itu tergantung pada usahamu.

わたしうことをしんじるかしんじないかは、あなた次第しだいです。
Watashi no iu koto o shinjiru ka shinji nai ka wa anata shidai desu.
Percaya atau tidak dengan perkataanku itu tergantung padamu.

留学りゅうがくできるかどうかは、今回こんかい試験しけん結果けっか次第しだいです。
Ryuugaku dekiru ka doo ka wa, konkai no siken no keka shidai desu.
Bisa studi ke luar negeri atau tidak, tergantung hasil ujian kali ini.

くかかないかは明日あした天気てんき次第しだいめます。
Iku ka ika nai ka wa asu no tenki shidai de kime-masu.
Pergi atau tidaknya kuputuskan tergantung cuaca besok.

刃物はもの使つかかた次第しだい凶器きょうきにもなるし、便利べんり道具どうぐにもなる。
Hamono wa tsukaikata shidai de kyooki nimo naru shi, benri-na doogu nimo naru.
Tergantung cara penggunaannya, pisau bisa menjadi senjata berbahaya juga bisa menjadi alat yang praktis.

結局けっきょくなかかね次第しだいだ。
Kekkyoku yononaka wa kane shidai da.
Pada akhirnya, dunia ini tergantung uang.

3. 次第 yang Menyatakan “Penyebab”

Pola Kalimat

KK(Bentuk Biasa)次第しだいだ。
KK(Bentuk Biasa) shidai da.
Oleh karena itu, KK.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan saat pembicara ingin menjelaskan sebuah penyebab atau proses untuk menginformasikan sesuatu dengan formal dan sopan. Ekspresi ini sangat formal sehingga biasanya digunakan dalam penulisan atau kepada orang yang bertingkat lebih tinggi daripada pembicara seperti tamu, klien, dsb khususnya dalam kegiatan bisnis atau umum.

Contoh kalimat

まだ準備じゅんびができていないため、スケジュールを変更へんこうした次第しだいです。
Mada junbi ga dekite i-nai tame, sukejuuru o henkoo shita shidai desu.
Persiapannya belum selesai. Oleh karena itu jadwalnya berubah.

部下ぶか不注意ふちゅういにより、ミスが発生はっせいした次第しだいです。
Buka no fuchuui ni yori misu ga hassee shita shidai desu.
Ada kecerobohan bawahan. Oleh karena itu terjadi kesalahan.

資金しきん不足ぶそくのため、今回こんかい中止ちゅうしとなった次第しだいです。
Shikin busoku no tame, konkai wa chuushi to natta shidai desu.
Ada kekurangan modal. Oleh karena itu kali ini dibatalkan.

まずはメールにてご連絡れんらくさせていただいた次第しだいです。
Mazu wa meeru nite go-renraku sasate itadaita shidai desu.
Oleh karena itu, terlebih dulu saya menghubungi Anda lewat e-mail.

こころからおびをもうげる次第しだいでございます。
Kokoro kara owabi o mooshi ageru shidai de gozai-masu.
Oleh karena itu, kami dengan tulus meminta maaf.