次第 (shidai) dalam Bahasa Jepang
Percakapan
来週の海水浴のことなんだけど。
なに?
なんか天気悪そうじゃん。雨でも行くの。
天候次第じゃない。大雨だったらたぶん中止。
わかった。
じゃあ、詳しいことが決まり次第、また連絡するね。
オッケー。じゃあ、よろしく。
Soal acara mandi di laut minggu depan nih.
Kenapa?
Cuacanya kayaknya lagi jelek lho. Kalo hujan tetep berangkat?
Tergantung cuacanya dong. Kalau hujan besar mungkin akan dibatalin.
Oke deh.
Kalo gitu, segera setelah rinciannya diputuskan, aku kabari lagi ya.
Oke. Tolong, ya!
Penjelasan
Kata “shidai” dapat digunakan untuk menunjukkan tiga makna, yaitu 1. “aksi segera setelah”, 2. “ketergantungan”, dan 3. “penyebab”. Setiap penggunaan yang lebih detail sebagai berikut di bawah.
1. 次第 (shidai) yang Menyatakan “Aksi Segera Setelah”
Pola Kalimat
KK(Bentuk Masu) 次第、~。
KK(Bentuk Masu) shidai, ~.
Segera setelah KK, ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan saat pembicara ingin menyatakan bahwa suatu hal segera akan dilakukan secara langsung setelah suatu kejadian atau persiapan telah selesai, rampung, atau disiapkan. Pada dasarnya, pola kalimat ini digunakan untuk menyampaikan atau melaporkan maksud pembicara kepada lawan bicara, sehingga tidak dapat digunakan tanpa lawan yang akan menerima laporan dari pembicara.
Isi yang dinyatakan pada kalimat pertama adalah syarat yang sedang ditunggu atau disiapkan oleh pembicara, sedangkan isi yang dinyatakan pada kalimat kedua (kalimat pokok) adalah maksud pembicara. Oleh karena “shidai” ini menyatakan maksud pembicara yang akan segera dilakukan untuk ke depan, bentuk pola kalimat ini juga merupakan bentuk non-lampau saja.
Contoh kalimat
結果がわかり次第、すぐに報告します。
Kekka ga wakari shidai, sugu ni hookoku shi-masu.
Setelah mengetahui hasilnya, saya akan segera melapor.
予定が決まり次第、連絡します。
Yotee ga kimari shidai, renranku shi-masu.
Segera setelah rencana diputuskan, saya akan menghubungi.
準備ができ次第、そちらに向かいます。
Junbi ga deki shidai, sochira ni mukai-masu.
Segera setelah persiapannya selesai, saya akan menuju ke sana.
全員集まり次第、出発します。
Zen’in atsumari shidai, shuppatsu shi-masu.
Setelah semua anggota berkumpul, kita segera berangkat.
商品が売切れ次第、終了します。
Shoohin ga urikire shidai, shuuryou shi-masu.
Segera setelah barang habis terjual, kita tutup.
雨がやみ次第、作業を再開します。
Ame ga yami shidai, sagyoo o saikai shi-masu.
Segera setelah hujan reda, produksi kembali dimulai.
Salah dan Oke 🙂
× 家に帰り次第、すぐに勉強しました。SALAH! 😭
× Ie ni kaeri shidai, sugu ni benkyoo shi-mashita.
* kalimat bentuk lampau tidak tepat karena pola kalimat ini laporan untuk ke depan.
✓ 家に帰り次第、すぐに勉強します。BENAR! 😉
✓ Ie ni kaeri shidai, sugu ni benkyoo shi-masu.
Segera setelah pulang ke rumah, saya langsung belajar.
× いつも、歯をみがき次第、コーヒーを飲んでいます。SALAH! 😭
× Itsu mo, ha o migaki shidai, koohii o nonde i-masu.
* shidai menunjukkan maksud pembicara bukan keadaan.
✓ いつも、歯をみがいてから、コーヒーを飲んでいます。BENAR! 😉
✓ Itsumo ha o migaite kara, koohii o nonde i-masu.
Selalu setelah menggosok gigi, saya minum kopi.
2. 次第 (shidai) yang Menyatakan “Ketergantungan”
Pola Kalimat
KB次第だ。
KB shidai da.
Tergantung pada KB.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan ketergantungan. Suatu hal atau kejadian tergantung pada sesuatu yang dinyatakan di depan “shidai”.
Contoh kalimat
JLPTに合格できるかどうかは、あなたの努力次第です。
JLPT ni gookaku dekiru ka dooka wa, Anata shidai desu.
Bisa lulus JLPT atau tidak itu tergantung pada usahamu.
私の言うことを信じるか信じないかは、あなた次第です。
Watashi no iu koto o shinjiru ka shinji nai ka wa anata shidai desu.
Percaya atau tidak dengan perkataanku itu tergantung padamu.
留学できるかどうかは、今回の試験の結果次第です。
Ryuugaku dekiru ka doo ka wa, konkai no siken no keka shidai desu.
Bisa studi ke luar negeri atau tidak, tergantung hasil ujian kali ini.
行くか行かないかは明日の天気次第で決めます。
Iku ka ika nai ka wa asu no tenki shidai de kime-masu.
Pergi atau tidaknya kuputuskan tergantung cuaca besok.
刃物は使い方次第で凶器にもなるし、便利な道具にもなる。
Hamono wa tsukaikata shidai de kyooki nimo naru shi, benri-na doogu nimo naru.
Tergantung cara penggunaannya, pisau bisa menjadi senjata berbahaya juga bisa menjadi alat yang praktis.
結局、世の中は金次第だ。
Kekkyoku yononaka wa kane shidai da.
Pada akhirnya, dunia ini tergantung uang.
3. 次第 yang Menyatakan “Penyebab”
Pola Kalimat
KK(Bentuk Biasa)次第だ。
KK(Bentuk Biasa) shidai da.
Oleh karena itu, KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan saat pembicara ingin menjelaskan sebuah penyebab atau proses untuk menginformasikan sesuatu dengan formal dan sopan. Ekspresi ini sangat formal sehingga biasanya digunakan dalam penulisan atau kepada orang yang bertingkat lebih tinggi daripada pembicara seperti tamu, klien, dsb khususnya dalam kegiatan bisnis atau umum.
Contoh kalimat
まだ準備ができていないため、スケジュールを変更した次第です。
Mada junbi ga dekite i-nai tame, sukejuuru o henkoo shita shidai desu.
Persiapannya belum selesai. Oleh karena itu jadwalnya berubah.
部下の不注意により、ミスが発生した次第です。
Buka no fuchuui ni yori misu ga hassee shita shidai desu.
Ada kecerobohan bawahan. Oleh karena itu terjadi kesalahan.
資金不足のため、今回は中止となった次第です。
Shikin busoku no tame, konkai wa chuushi to natta shidai desu.
Ada kekurangan modal. Oleh karena itu kali ini dibatalkan.
まずはメールにてご連絡させていただいた次第です。
Mazu wa meeru nite go-renraku sasate itadaita shidai desu.
Oleh karena itu, terlebih dulu saya menghubungi Anda lewat e-mail.
心からお詫びを申し上げる次第でございます。
Kokoro kara owabi o mooshi ageru shidai de gozai-masu.
Oleh karena itu, kami dengan tulus meminta maaf.