ようにいう (yoo ni iu) dalam Bahasa Jepang
Kita pernah belajar cara mengutip kalimat dalam bahasa Jepang secara langsung dan tidak langsung dalam materi N4. Misalnya,
- かのじょに「すきです」といわれた (secara langsung)
- かのじょにすきといわれた (secara tidak langsung)
Pada dasarnya, kalimat yang dikutip dibubuhkan dengan partikel と, tapi, ternyata ada pengecualiannya, yaitu ketika mengutip kalimat permintaan atau perintah. Nah, kali ini kita akan mempelajari cara mengutip kalimat perintah atau permintaan dengan menggunakan ようにいう (yoo ni iu). Yuk, mari kita nyimak!
Percakapan
マリアさんは?
定時で帰ったみたいですけど。
え、明日の会議で使う資料、準備するように言ってあるんだけど。
え、彼女、明日は有給取ってシンガポールに遊びに行くって言ってましたよ。
コロす。
Maria mana?
Sepertinya dia pulang on time.
Lah, kan aku udah minta untuk mempersiapkan materi yang digunakan rapat besok.
Eh, tapi katanya besok ambil cuti untuk pergi main ke Singapura.
Dih, cari mati dia!
Pola Kalimat
KK(Bentuk Biasa)ように言う。
KK(Bentuk Biasa) yoo ni iu.
Meminta / Menyuruh / Memerintah /dll KK.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk mengutip kalimat perintah, larangan, permintaan, peringatan, suruhan, dsb secara tidak langsung (cek kutipan kalimat secara langsung dan tidak langsung → LINK)
Contoh
Kutipan Secara Langsung
「早くお金を返してください」と言った。
“Hayaku okane o kaeshite kudasai” to itta.
Saya berkata, “Tolong cepat kembalikan uang.”
↓
Kutipan Secara Tidak Langsung
早くお金を返すように言った。
Hayaku okane o kaesu yoo ni itta.
Saya meminta agar dia cepat mengembalikan uang.
Selain kata kerja 言う, kata kerja yang menyatakan perintah, instruksi, peringatan, permintaan, dsb seperti 頼む, お願いする, 注意する, 命令する, dsb juga dapat digunakan dalam pola kalimat ini.
Jika ingin mengutip larangan, gunakanlah ないように言う yang berarti “berkata supaya tidak melakukan sesuatu” untuk mengutip larangan tersebut.
Tambahan saja, sebenarnya pola kalimat ますように adalah singkatan dari ~ますように祈る.
Contoh kalimat
私は子ども達にもっとしっかり勉強するように言った。
Watashi wa kodomotachi ni motto shikkari benkyoo suru yoo ni itta.
Saya meminta anak-anak agar lebih giat belajar.
上司は私に今日中に会議用の資料を作成するように言った。
Jooshi wa watashi ni kyoojuu ni kaigiyoo no shiryoo o sakusee suru yoo ni itta.
Atasan saya menyuruh agar saya membuat materi untuk rapat dalam hari ini.
子ども達には、映画館の中では静かにするように言っておいた。
Kodomotachi niwa, eegakan no naka dewa shizuka ni suru yoo ni itte oita.
Saya sudah menyuruh anak-anak untuk tenang di dalam bioskop.
先生からあとで職員室に来るように言われた。
Sensee kara ato de shokuinshitsu ni kuru yoo ni iwareta.
Guru memintaku agar datang ke ruang guru nanti.
医者に禁煙するように言われた。
Isha ni kin’en suru yoo ni iwareta.
Saya diminta oleh dokter agar berhenti merokok.
ないように言う (nai you ni iu)
生徒達に授業に遅れないように言った。
Seetotachi ni jugyoo ni okure nai yoo ni itta.
Saya meminta murid-murid agar tidak terlambat masuk kelas.
子ども達に冷蔵庫の中のケーキは食べないように言った。
Kodomotachi ni reezooko no naka no keeki wa tabenai yoo ni itta.
Saya meminta anak-anak agar tidak makan kue di dalam kulkas.
医者からは、当分の間お酒を飲まないように言われている。
Isha kara wa, toobun no aida osake o noma nai yoo ni iwarete iru.
Saya diperingatkan dokter agar tidak minum minuman beralkohol untuk sementara waktu.
テスト中はスマホを見ないように言われた。
Tesuto chuu wa sumaho o minai yoo ni iwareta.
Kami sudah diperingatkan untuk tidak melihat HP selama ujian berlangsung.
ように頼む (you ni tanomu), ように注意する (you ni chuui suru), ように命令する (you ni meeree suru), dll
母に、学校の帰りにトイレットペーパーを買ってくるように頼まれた。
Haha ni, gakkoo no kaeri ni toiretto peepaa o katte kuru yoo ni tanomareta.
Saya diminta ibu untuk membeli tisu toilet sepulang sekolah.
生徒達に、授業中は私語をしないように注意した。
Seetotachi ni, jugyoo chuu wa shigo o shinai yoo ni chuui shita.
Saya telah memperingatkan murid-murid agar tidak mengobrol seenaknya selama pelajaran berlangsung.
上司からはタイムカードを切ってから残業するように命令されていた。
Jooshi kara wa taimu kaado o kitte kara zangyoo suru yoo ni meeree sarete ita.
Saya diperintahkan oleh atasan saya agar kerja lembur setelah mengisi absen pulang pada kartu absensi.
パンデミック中は、自宅でリモートワークをするように政府から要請されていた。
Pandemic chuu wa, jitaku de rimooto waaku o suru yoo ni seefu kara yoosee sarete ita.
Selama pandemi, para pekerja diimbau oleh pemerintah agar melakukan pekerjaan jarak jauh dari rumah.
ように言う kepada Orang yang Berstatus Tinggi
Hati-hati, pada dasarnya ekspresi ini mengandung nuansa perintah dan tidak tepat digunakan kepada orang yang statusnya lebih tinggi daripada pembicaraan sehingga jika ingin digunakan untuk meninta sesuatu kepada orang yang berstatus tinggi, tambahlah kata dan ekspresi hormat.
Contoh
×社長に9時の会議に出席するように言った。(tidak sopan)
×Shachoo ni ku ji no kaigi ni shusseki suru yoo ni iitta. (tidak sopa)
Saya menyuruh direktur agar menghadiri rapat pukul 9.
✓社長に9時の会議に出席していただくようにお願いした。(sopan)
✓Shachoo ni ku ji no kaigi ni shusseki shite itadaku yoo ni onegai shita. (sopan)
Saya memohon kepada direktur agar menghadiri rapat pukul 9.