やっと, ようやく, ついに, とうとう, dan いよいよ dalam Bahasa Jepang
Apa Bedanya Yatto, Youyaku, Tsuini, Toutou, dan Iyoiyo?
Bahasa Jepang memiliki banyak kata keterangan untuk menyatakan “pada akhirnya” dalam bahasa Indonesia. Misalnya, やっと(yatto), ようやく(youyaki), ついに(tsuini), とうとう(toutou), いよいよ(iyoiyo) , dan mungkin masih ada beberapa.. ^^; Tapi, walaupun semua kata keterangan di atas bisa diterjemahkan seperti “pada akhirnya”, setiap kata keterangan memiliki ciri atau fungsi masing-masing. Kali ini kita akan membahas setiap kata keterangan yang menyatakan “pada akhirnya”. Yuuuk.
pilihlah satu yang paling tepat.
- 子供が {a.やっと b.いよいよ} 泣き止んだ。
- {a.やっと b.ようやく c.ついに d.いよいよ}彼は来なかった。
- 病気のネコが{a.やっと b.ようやく c.とうとう d.いよいよ}、死んでしまった。
- {a.ようやく b.いよいよ} 卒業するのが難しくなった。
1. a.やっと
子供がやっと泣き止んだ。
Kodomo ga yatt naki yanda.
Akhirnya si anak berhenti menangis. (dan merasa lega)
2. c.ついに
ついに彼は来なかった。
Tsuini kare wa ko nakatta.
Pada akhirnya, dia tidak datang. (sebagai klimaks)
3. c.とうとう
病気のネコがとうとう、死んでしまった。
Byooki no neko ga toutou shinde shimatta.
Kucing yang sakit akhirnya mati. (sebagai aspek yang terakhir)
4. b.いよいよ
いよいよ卒業するのが難しくなった。
Iyoiyo sotsugyoo suru no ga muzukashiku natta.
Akhirnya makin sulit untuk lulus. (keadaan yang makin jelas)
1. やっと (yatto)
Penjelasan
Kata keterangan やっと (yatto) digunakan saat pembicara merasa lega karena sesuatu yang dinanti-nanti akhirnya terwujud melalui usaha keras atau waktu yang panjang.
Oleh karena やっと (yatto) menyatakan sesuatu yang dinanti-nanti, kata keterangan ini dapat digunakan dalam kalimat positif saja dan tidak tepat digunakan dalam kalimat negatif. Selain itu, やっと (yatto) dapat menunjukkan keadaan yang baru saja pas-pasan atau tidak cukup dengan bernuansa negatif.
Contoh kalimat
5年かかったが、やっとN3に合格することができた。
Go nen kakatta ga, yatto N3 ni gookaku suru koto ga dekita.
Akhirnya aku bisa lulus N3 walaupun makan waktu lima tahun.
ずっとジョンブロと呼ばれてきた僕にもやっと彼女ができた。
Zutto jonburo to yobarete kita boku nimo yatto kanojo ga dekita.
Aku yang selama ini dipanggil jomblo, akhirnya punya pacar.
日本から送った荷物が昨日やっとインドネシアに届いた。
Nihon kara okutta nimotsu ga kinoo yatto Indonesia ni todoita.
Barang yang dikirim dari Jepang, akhirnya kemarin tiba di Indonesia.
昨日、やっと生理がおわったよ。
Kinoo, yatto seeri ga owatta yo.
Akhirnya menstruasiku sudah selesai kemarin.
やっと yang pas-pasan
このお給料では、食べていくのがやっとです。
Kono okyuuryoo dewa, tabete iku no ga yatto desu.
Makan saja pas-pasan kalau gaji segini.
国からの補助金でやっと生きていける。
Kuni kara no hojokin de yatto ikite ikeru.
Kami baru bisa hidup pas-pasan dengan bantuan dari pemerintah.
見た目は、まだやっと二十歳になったぐらいだ。
Mitame wa, mada yatto hatachi ni natta gurai da.
Penampilannya masih baru saja menjadi berusia 20 tahun.
2. ようやく (youyaku)
Penjelasan
Kata keterangan ようやく (youyaku) digunakan ketika sesuatu yang dinanti-nanti akhirnya tercapai melalui waktu atau usaha keras yang panjang dengan sabar. Penggunaan ようやく (youyaku) hampir sama dengan やっと (yatto) dan bisa bergantian. ようやく (youyaku) juga hanya dapat digunakan dalam kalimat positif saja. Namun, ようやく(youyaku) lebih formal dan menekankan kesabaran dalam waktu yang panjang untuk mencapai sesuatu tersebut, sedangkan やっと(yatto) lebih ke percakapan dan menunjukkan perasaan lega karena akhirnya lolos dari usaha keras yang panjang.
Contoh kalimat
長い冬が終わり、ようやく春が訪れようとしている。
Nagai fuyu ga owari, youyaku haru ga otozure yoo to shite iru.
Musim dingin yang panjang berakhir, dan akhirnya musim semi pun siap datang.
長い入院生活が終わり、ようやく退院することができる。
Nagai nyuuin seekatsu ga owari, youyaku taiin suru koto ga dekiru.
Setelah lama dirawat di rumah sakit, akhirnya akan aku bisa pulang.
口うるさい叔母がようやく家に帰ってくれた。
Kuchi urusai oba ga youyaku ie ni kaette kureta.
Bibiku yang cerewet itu akhirnya pulang ke rumahnya juga.
戦争が終わり、ようやく平和が訪れようとしている。
Sensoo ga owari, youyaku heewa ga otozure yoo to shite iru.
Perang selesai dan akhirnya mulai muncullah kedamaian.
3. ついに (tsui ni)
Penjelasan
Kata keterangan ついに digunakan untuk menekankan akibat sebagai puncak atau klimaks yang akhirnya tercapai dalam waktu atau proses yang berlangsung lama. Kata keterangan ini dapat digunakan baik dalam kalimat positif maupun negatif, atau untuk hal yang dinanti-nanti ataupun tidak.
Contoh kalimat
インドネシアはバドミントン女子ダブルスでついに金メダルを勝ち取った。
Indonesia wa badominton joshi daburusu de tsuini kinmedaru o kachi totta.
Indonesia akhirnya merebut medali emas di cabang bulu tangkis ganda wanita.
ジャカルタ-バンドン間の高速鉄道がついに開通した。
Jakarta - Bandung kan no koosoku tetsudoo ga tsui ni kaitsuu shita.
Akhirnya kereta cepat Jakarta-Bandung telah dibuka. (kapan ya ^^;)
BTSのインドネシア公演がついに決定した。
BTS no Indonesia kooen ga tsui ni kettee shita.
Akhirnya konser BTS di Indonesia ditetapkan jadwalnya.
夜中まで待ったが、ついに彼は姿を現さなかった。
Yonaka made matta ga, tsui ni kare wa sugata o arawasa nakatta.
Saya sudah menunggu sampai tengah malam, tetapi akhirnya dia tidak datang.
4. とうとう (toutou)
Penjelasan
Kata keterangan とうとう (toutou) digunakan untuk menekankan aspek yang terakhir dalam waktu atau proses yang panjang. とうとう (toutou) dapat digunakan baik dalam kalimat positif maupun negatif, atau untuk hal yang positif ataupun negatif. Kata keterangan ini mirip seperti ついに (tsuini) dan dapat bergantian. Namun, ついに (tsuini) lebih berfokus ke puncak atau klimaks dalam proses, sedangkan とうとう (toutou) lebih menunjukkan aspek yang terakhir dalam proses.
Contoh kalimat
今まで問題ばかり起こしていた彼が、とうとう学校をやめてしまった。
Ima made mondai bakari okoshite ita kare ga, toutou gakkoo o yamete shimatta.
Dia yang selama ini membuat masalah melulu, akhirnya keluar dari sekolah.
ずっと入院していた祖父が、先日、とうとう亡くなってしまった。
Zutto nyuuin shiteita sofu ga, senjitsu, toutou nakunatte shimatta.
Kakek saya yang telah lama dirawat di rumah sakit, akhirnya tempo hari meninggal dunia.
ジャカルタのコロナ感染者はとうとう1日1万人を超えました。
Jakarta no korona kansensha wa toutou ichi nichi ichiman nin o koe mashita.
Jumlah orang yang terinfeksi Covid-19 di Jakarta akhirnya melampaui 10.000 orang dalam sehari.
機体と共に海底に沈んだブラックボックスは、とうとう発見されなかった。
Kitai to tomoni kaitee ni shizunda burakku bokkusu wa toutou hakken sare nakatta.
Kotak hitam yang tenggelam ke dasar laut bersama dengan badan pesawat akhirnya tidak ditemukan.
5. いよいよ (iyoiyo)
Penjelasan
Kata keterangan いよいよ (iyoiyo) digunakan ketika sesuatu yang dinanti-nanti akhirnya baru dimulai atau baru tampil untuk melanjutkan suatu kegiatan. Selain itu, いよいよ (iyoiyo) dapat digunakan untuk menunjukkan keadaan yang “makin” atau “makin jelas”. Pada dasarnya, いよいよ yang menyatakan akhirnya mulai atau tampil digunakan dalam kalimat positif saja, Sedangkan いよいよ yang menyatakan “makin” dapat digunakan baik dalam kalimat positif, maupun negatif.
Contoh kalimat
来月からいよいよ大学生活が始まる。
Raigetsu kara iyoiyo daigaku seekatsu ga hajimaru.
Akhirnya kehidupan kampus akan mulai bulan depan.
コロナのせいで1年遅れたが、明日、いよいよ東京でオリンピックが開催される。
Korona no see de ichi nen okureta ga, asu, iyoiyo Tokyo de orinpikku ga kaisai sareru.
Meskipun mundur satu tahun gara-gara korona, akhirnya Olimpiade Tokyo akan dibuka besok.
いよいよジャカルタにわが社の新しいビルが完成する。
Iyoiyo Jakarta ni wagasha no atarashii biru ga kansee suru.
Akhirnya gedung baru perusahaan kami yang di Jakarta akan jadi.
コロナの新しい新薬が年末にもいよいよ承認される。
Korona no atarashii shinyaku ga nenmatsu nimo iyoiyo shoonin sareru.
Akhirnya, obat baru untuk Covid-19 akan diizinkan pada akhir tahun.
いよいよ yang makin
いよいよ雨が激しくなってきた。
Iyoiyo ame ga hageshiku natte kita.
Hujannya mulai semakin deras.
また嘘がばれた。いよいよ、この男は信用できない。
Mata uso ga bareta. Iyoiyo, kono otoko wa shinyoo dekinai.
Kebohongannya ketahuan lagi. Pria ini semakin tidak bisa dipercaya.
元々赤字続きだったが、コロナでいよいよ経営が危うくなってきた。
Motomoto akaji tsuzuki datta ga, korona de iyoiyo kee’ee ga ayauku natte kita.
Dari awal sudah defisit terus, dan akhirnya manajemen makin gawat gara-gara korona.
Perbedaan Antara やっと(yatto), ようやく(youyaki), ついに(tsuini), とうとう(toutou), danいよいよ(iyoiyo)
Kata keterangan やっと(yatto), ようやく(youyaki), ついに(tsuini), とうとう(toutou), danいよいよ(iyoiyo) sama-sama dapat diterjemahkan seperti “pada akhirnya”. Namun, setiap kata keterangan memiliki fungsi atau ciri masing-masing, yaitu
やっと(yatto)
- merasa lega karena sesuatu yang dinanti-nanti akhirnya terwujud melalui usaha keras atau waktu yang panjang.
- digunakan dalam kalimat positif saja.
- lebih ke percakapan daripada ようやく.
ようやく(youyaki)
- sama seperti yatto, tetapi youyaku lebih menekankan kesabaran dalam waktu yang panjang untuk mencapai sesuatu tersebut
- digunakan dalam kalimat positif saja.
- lebih ke formal daripada ようやく.
ついに(tsuini)
- menekankan akibat sebagai puncak atau klimaks yang akhirnya tercapai dalam waktu atau proses yang berlangsung lama.
- digunakan dalam kalimat positif dan negatif.
とうとう(toutou)
- menekankan aspek yang terakhir dalam waktu atau proses yang panjang.
- digunakan dalam kalimat positif dan negatif.
いよいよ(iyoiyo)
- sesuatu yang dinanti-nanti akhirnya baru dimulai atau baru tampil untuk melanjutkan suatu kegiatan.
- bisa menyatakan keadaan "makin".
- digunakan dalam kalimat positif (yang dinanti-nanti) atau positif dan negatif (makin).