Wakari-mashita 「わかりました」

N4-5Percakapan

k-271

PenjelasanKosakataLatihan

 

Ungkapan

 わかりました 
 Wakari-mashita 
 Baik. (saya setuju/mengerti) 

 

Penjelasan

Jika “wakawari-mashita” yang berbentuk masa lampau dari kata kerja “wakari-masu (mengerti)” diterjemahkan secara harfiah ke dalam bahasa Indonesia, berarti “sudah mengerti”. Namun, pada umumnya, ucapan ini digunakan untuk menyatakan persetujuan terhadap permintaan, perintah, tawaran, ajakan, dsb oleh lawan bicara dalam percakapan.

 

Contoh Kalimat

A: 日本語にほんごはなしてください。
Nihon-go de hanashite kudasai.
Tolong bicara dalam bahasa Jepang.

B: わかりました
Wakari-mashita.
Baik.

 

A: この資料しりょうをコピーしてください。
Kono shiryoo o kopii shite kudasai.
Tolong fotokopi doukmen ini.

B: はい、わかりました
Hai, wakari-mashita.
Ya, baik.

 

A: 明日あすは8出発しゅっぱつしましょう。
Ashita wa hachi-ji ni shuppatsu shi-mashoo.
Mari berangkat jam 8:00 besok.

B: わかりました
Wakari-mashita.
Baik.

 

 

shiryoo: dokumen
kopii(copy): fotokopi

 

 

tunggu

 

 

Percakapan

Posted by Y-0S★