はさておき (wa sateoki) dalam Bahasa Jepang

JLPT N1Penghubung, Tata Bahasa

Yuhuu, katanya admin wkwkjapan dapat istri yang kedua! Haik haik, “joodan wa sate oki (bercandanya disampingkan dulu)”, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara untuk mengeser sebuah pembicaraan yang nggak penting ke tema utama dengan menggunakan pola kalimat はさておき (wa sateoki). Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

あたし、ついにテテ先輩と結ばれた。

はいはい、それはさておき、今日の昼ご飯どこ食べいく?

おいおい無視かよ。ビックニュースなのに。

はいはい、ベラの妄想はさておき、駅前のタイ料理屋はどう?

いいね~。あそこ見た目はさておき、味はお墨付きだからね。

😭 😭 😭

Aku, akhirnya sudah jadian sama kak Teatae.

Ya, udah udah, btw makan siang hari ini mau di mana nih?

Hei, kok curhatku dicuekin. Ini tuh berita besar tau.

Iya iya deh, khayalannya Bella nanti aja, terus gimana kalau restoran Thailand di depan stasiun?

Boleh tuh. Terlepas dari tampilannya, di situ tuh rasanya terjamin, deh.

Pola Kalimat

KBはさておき~。
KB wa sateoki, ~.
Terlepas dari KB, ~.
Dengan mengesampingkan KB, ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan suatu topik utama yang ingin disampaikan oleh pembicara terlepas dari atau dengan mengesampingkan pokok pembicaraan lain yang tidak begitu penting atau tidak usah diutamakan daripada topik utama tersebut.

Selain itu, ekspresi ini digunakan juga saat pembicara ingin pokok pembicaraan yang sedang dibicarakan diahlikan ke topik utama lain yang lebih penting daripada pokok pembicaraan tersebut.

はさておいて (wa sate oite) juga terkadang digunakan sama seperti はさておき. Artinya sama.

Contoh kalimat

1. はさておき untuk Menunjukkan Topik Utama yang Lebih Penting

はさておきあじはいい。
Mitame wa sateoki, aji wa ii.
Terlepas dari penampakannya, rasanya enak.

テストの結果けっかはさておき今回こんかいかれはまじめに勉強べんきょうしたとおもう。
Tesuto no kekka wa sateoki, konkai kare wa majime ni benkyoo shita to omou.
Terlepas dari hasil tes, saya pikir kali ini dia sudah belajar dengan giat.

まわりの評価ひょうかはさておきわたしかれのことが大好だいすきです。
Mawari no hyooka wa sateoki, watashi wa kare no koto ga daisuki desu.
Terlepas dari penilaian orang-orang di sekitarnya, saya sangat menyukainya.

かれ犯人はんにんかどうかはさておき重要じゅうよう参考人さんこうにんであることはたしかだ。
Kare ga han’nin ka dooka wa sateoki, juuyoo sankoonin de aru koto wa tashika da.
Terlepas apakah dia pelakunya atau bukan, pastinya dia adalah saksi yang penting.

どちらがわるいかはさておき、まずはおたがいがあやまるべきでしょう。
Dochira ga warui ka wa sate oki, mazu wa otagai ga ayamaru beki deshoo.
Terlepas dari pihak mana yang salah, pertama itu mereka harus saling memaafkan.

値段ねだんはさておき機能的きのうてきにもデザインてきにもやはりiPhoneが一番いちばんきだ。
Nedan wa sateoki, kinooteki nimo dezainteki nimo yahari iPhone ga ichiban suki da.
Dengan mengesampingkan harganya, dari fungsionalitas maupun desainnya, memang saya paling menyukai iPhone.

現実げんじつ可能かのうはさておき、まずはみな意見いけんってみませんか。
Genjitsu kanoo ka wa sateoki, mazu wa mina de iken o dashiatte mi masen ka.
Terlepas dari realistis atau tidaknya, bagaimana kalau kita semuanya saling mengeluarkan pendapat terlebih dahulu.

日本にほんいたらなにはさておき、このモスクをたずねてみるといいでしょう。
Nihon ni tsuitara, nani wa sateoki, kono mosuku o tazunete miru to ii deshoo.
Saya sarankan kalau sudah tiba di Jepang, terlepas dari apa pun, kunjungi masjid ini terlebih dahulu.

ぼくはなしはさておき、きみのいま生活せいかつはどんなかんじですか?
Boku nohanashi wa sateoki, kimi no ima no seekatsu wa donna kanji desu ka?
Terlepas dari cerita tentangku, bagaimana kehidupanmu yang sekarang?

やっほー、明日あした祝日しゅくじつだ。それはさておき明後日あさって模試もし勉強べんきょうした?
Yahooo, asu wa shukujitsu da. Sore wa sateoki, asatte no moshi no benkyoo shita?
Yahooo, besok hari besar. Terlepas dari itu, apakah kamu sudah belajar untuk simulasi ujian besok lusa.

2. はさておき untuk Dialihkan ke Topik Utama

冗談じょうだんはさておきいまから本題ほんだいはいります。
Joodan wa sateoki, ima kara hondai ni hairi masu.
Bercandanya disampingkan dulu, sekarang kita mulai membahas topik utama.

前置まえおはさておき、そろそろ今回こんかい議題ぎだいけんについてはないたいとおもいます。
Maeoki wa sateoki, sorosoro konkai no gidai no ken ni tsuite hanashiai tai to omoi masu.
Prolognya sekian dulu, lalu sekarang saatnya untuk membahas agenda kali ini.

仕事しごとはなしはさておき今日きょうはみんなでたのしくみましょう。
Shigoto no hanashi wa sateoki, kyoo wa min’na de tanoshiku nomi mashoo!
Obrolan pekerjaannya cukup dulu, hari ini mari minum bersama dengan gembira.

むずかしいはなしはさておき、まずはみなで乾杯かんぱいしましょう。
Muzukashii hanashi wa sateoki, mazu wa mina de kanpai shi mashoo.
Cerita yang susah hentikan dulu, pertama-tama mari bersulang.