はおろか (wa oroka) dalam Bahasa Jepang
Dia tuh sok bisa bhs Jepang bgt ya tapi ternyata “N4 wa oroka N5 sura motte nai! (jangankan N4, N5 aja gak punya)”…… (泣
Yuhuuu, kali ini kita akan mempelajari sala satu ekspresi yang pola kalimat banget, yaitu “KB1 wa oroka, KB2 nai” yang berarti “jangankan KB1, KB2 pun tidakkk”. Yuuuuk.
Percakapan
Miminと一緒に写ってる赤ちゃんって、かれの赤ちゃんなの?
まさか。子どもはおろか、結婚もしてないし。
結婚はおろか、そもそも、彼女いないし。
そうそう、ジョンブロに子供がいるわけないじゃん。
あはは。
😠😭
Itu bayi yang foto bareng sama Mimin, bayinya?
Ga mungkin. Jangankan anak, nikah aja belum.
Jangankan nikah, pacar aja ga punya.
Oh iya tuh, jomblo tuh ga mungkin punya anak, kan.
Ahahaha.
😠😭
Pola Kalimat
KB1はおろか、KB2 ~。
KB1 wa oroka, ~KB2 ~.
Jangankan KB, KB2 pun ~.
Penjelasan
Pola kalimat ini digunakan untuk menyatakan bahwa jangankan KB1, KB2 pun belum/tidak atau sulit dilakukan. KB1 digunakan sebagai perbandingan untuk menekankan betapa payahnya tingkat KB2. Oleh karena itu, tingkat KB1 tidak seberat jika dibandingkan dengan KB2 walaupun KB1 juga dapat dikatakan sesuatu yang mengejutkan. Jadi, pola kalimat ini menekankan tingkat KB2 yang di belakang はおろか bukan KB1 yang di depan はおろか.
Biasanya, pola kalimat はおろか diakhiri dengan bentuk negatif, dan partikel toritatejoshi seperti も, さえ, すら, まで, dsb sering dibubuhkan di belakang KB2 untuk menekankan perasaan pembicara seperti kaget, tercengang, dsb terhadap tingkat KB2 yang begitu payah.
Tambahan saja, ekspresi ini termasuk bahasa tertulis sehingga tidak begitu banyak digunakan dalam percakapan. Pola kalimat “KK/KS/KB + どころか” yang lebih sering digunakan dalam percakapan.
Contoh kalimat
ぼくは、漢字はおろか、ひらがなも書けない。
Boku wa kanji wa oroka, hiragana mo kake nai.
Jangankan kanji, hiragana saja tidak bisa kutulis.
この成績では、N4はおろか、N5に合格するのも難しいと思うよ。
Kono seeseki dewa, N4 wa oroka, N5 ni gookaku suru nomo muzukashii to omou yo.
Dengan nilai ini, jangankan N4, lulus pada N5 saja saya pikir sulit, lo.
コロナのせいで、海外旅行はおろか、国内旅行すらできなくなってしまった。
Korona no see de, kaigai ryokoo wa oroka, kokunai ryokoo sura deki naku natte shimatta.
Gara-gara Korona, jangankan jalan-jalan ke luar negeri, jalan-jalan di dalam negeri pun jadi tidak bisa.
スシ元海洋水産大臣は、大学はおろか、高校も卒業していません。
Susi moto kaiyoo suisan daijin wa, daigaku wa oroka, kookoo mo sotsugyoo shite i masen.
Mantan Menteri Perikanan dan Kelautan Susi, jangankan universitas, SMA saja tidak lulus.
私の田舎は、コンビニはおろか、ワルンすらない山の奥にあります。
Watashi no inaka wa, konbini wa oroka, warung sura nai yama no oku ni ari masu.
Kampung saya ada di pedalaman gunung, jangankan toko serba ada, warung saja tidak ada.
うちの職場は、交通費はおろか、残業代すらでないブラック企業だ。
Uchi no shokuba wa, kootsuuhi wa oroka, zangyoodai sura de nai burakku kigyoo da.
Tempat kerja kami adalah perusahaan gelap, jangankan biaya transportasi, biaya lembur pun tidak ada.
彼は、異性の友達はおろか、同性の友達さえいません。
Kare wa, isee no tomodachi wa oroka, doosee no tomodachi sae i masen.
Jangankan teman lawan jenis, teman sesama jenis saja dia tidak punya.
Kata Kerja + {の / こと} + はおろか
Jika ingin はおろか digunakan untuk kata kerja, kata kerja di-nomina-kan dulu dengan membubuhkan こと atau の di belakang kata kerja (bentuk kamus).
Contoh Kalimat
学校に行くのはおろか、家を出ることすら、めんどくさい。
Gakkoo ni iku nowa oroka, ie o deru koto sura, mendoku sai.
Jangankan pergi ke sekolah, keluar rumah pun sangat merepotkan.
彼は、空腹で、歩くことはおろか、身動き一つすることもできなくなっていた。
Kare wa, kuufuku de, aruku koto wa oroka, miugiki hitotsu suru koto mo deki naku natte ita.
Karena perutnya lapar, jangankan berjalan, melakukan satu gerakkan saja dia jadi tidak bisa.
この部屋の中では、話すことはおろか、音を立てることすら、許されていません。
Kono heya no naka dewa, hanasu koto wa oroka, oto o tateru koto sura, yurusarete i masen.
Di dalam kamar ini, jangankan bicara, mengeluarkan suara saja, tidak diizinkan.
風邪でのどを痛めて、話すことはおろか、食べることも、飲むのこともつらい。
Kaze de nodo o itamete, hanasu koto wa oroka, taberu koto mo nomu koto mo tsurai.
Tenggorokan saya sakit karena flu, sehingga jangankan bicara, makan dan minum saja susah.
Perbedaan Antara はおろか (wa oroka) dan どころか (dokoroka)
はおろか dan どころか sama-sama dapat diterjemahkan seperti “jangankan ~”. Namun, kelas kata di depan はおろか adalah kata benda saja, dan biasanya pola ini menyatakan hal yang negatif saja. Sedangkan どころか dapat digunakan untuk kata benda, kata sifat, dan kata kerja. Selain itu, どころか dapat digunakan untuk menyatakan baik hal yang negatif, maupun positif.
Contoh
彼は、フランス語 {✓はおろか / ✓どころか}、英語も話せない。
Kare wa, furansugo {✓wa oroka / ✓dokoro ka}, eego mo hanase nai.
Jangankan bicara bahasa Prancis, bahasa Inggris pun dia tidak bisa.
彼は、英語 {×はおろか / ✓どころか}、フランス語も話せる。
Kare wa eego {×wa oroka / ✓dokoro ka}, furansugo mo hanaseru.
Jangankan bicara bahasa Inggris, bahasa Prancis juga dia bisa bicara.
*はおろか tidak dapat digunakan untuk menyatakan hal yang positif.
給料は上がる {×はおろか / ✓どころか} 下がり始めた。
Kyuuryoo wa agaru {×wa oroka / ✓dokoroka} sagari hajimeta.
Jangankan gaji naik, malah mulai turun.
*はおろか tidak dapat digunakan untuk kata kerja.
☆Penjelasan どころか yang lebih detail dapat Anda baca dari link di bawah. 🙂