というより (to iu yori) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N3, Seri という (to iu)Penghubung, Perbandingan, Tata Bahasa

Percakapan

Bahasa Jepang

最近、マリアの昼ご飯って、コンビニのパンばっかりだね。

ほっといて。

よっぽど、パン好きなんだね。

ちがいます! 好きというより、月末はお金がなくて、それしか買えないんだもん。(泣

Maria, akhir-akhir ini makan siangmu roti konbini* terus ya.

Yau dah biarin.

Suka banget roti ya

Bukan! Lebih tepatnya nggak ada uang di akhir bulan daripada suka, jadi cuma bisa beli itu, :’

konbini* = minimarket (dari convenience store)

Pola Kalimat

KB/KS/KK(B.Biasa)*というより、~。
KB/KS/KK(B.Biasa)* to iu yori, ~.
Lebih tepat disebut ~ daripada KB/KS/KK.
{Tidak tepat disebut / bukannya} ~, melainkan KB/KS/KK.

* KB/KS-na [da], KB/KS-na + da, KB/KS-na + partikel

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan saat ingin menyatakan bahwa untuk menjelaskan sesuatu, kata-kata atau cara ekspresi yang dinyatakan di belakang というより lebih tepat daripada yang dinyatakan di depan というより jika dibandingkan satu dengan yang lain. Dengan kata lain, pola kalimat “AというよりB” menyatakan bahwa mungkin dapat dikatakan seperti A, tetapi ekspresi B lebih tepat daripada A jika dibandingkan A dengan B.

Terdapat berbagai variasi というより dengan ditambah berbagai partikel, yaitu というよりは, というよりか, というよりも, dan というよりかは. Kelima というより ini artinya sama.

Contoh kalimat

Kata Benda / Kata Sifat-na + というより


かれは、俳優はいゆうというよりコメディアンだな。
Kare wa haiyuu to iu yori komedian da na.
Dia lebih tepat disebut komedian daripada aktor.

ここはレストランというよりワルンだね。
Koko wa resutoran to iu yori warung da ne.
Di sini lebih tepat disebut warung daripada restoran ya.

わたしにとってバッソは料理りょうりというより菓子かしだ。
Watashi ni totte, bakso wa ryoori to iu yori okashi da.
Bagiku, bakso lebih tepat disebut cemilan daripada masakan.

かれは、善意ぜんい(で)というより売名ばいめいのためにボランティア活動かつどうをしている。
Kare wa zen’i (de) to iu yori, baimei no tame ni borantia katsudoo o shite iru.
Dia ikut kegiatan sukarela bukannya karena itikad baik, melainkan agar orang terkesan dengannya.

というより義務感ぎむかんでやっている。
Suki to iu yori gimukan de yatte iru.
Dia melakukan itu bukannya karena suka, melainkan karena rasa tanggung jawab.

このレストランはしずというよりきゃくがまったくいない。
Kono resutoran wa shizuka to iu yori, kyaku ga mattaku inai.
Restoran ini bukannya tenang, melainkan sama sekali tidak ada pelanggan.

Kata Benda / Kata Sifat-na + というより

あつというよりじめじめしている。
Atsu-i to iu yori jime-jime shite iru.
Lebih tepat disebut lembap daripada panas.

選手せんしゅわるというより監督かんとく問題もんだいがある。
Senshu ga waru-i to iu yori, kantoku ni mondai ga aru.
Bukannya atletnya yang buruk, melainkan managernya bermasalah.

おいしくないというよりからすぎてべられないんだよ。
Oishi ku nai to iu yori kara sugite taberare nai n da yo.
Bukannya tidak enak, melainkan terlalu pedas sampai tak bisa dimakan.

この映画館えいがかんなかすずしいというより、ちょっとさむすぎる。
Kono eegakan no naka, suzushi-i to iu yori, chotto samu sugiru.
Di dalam bioskop ini, lebih tepatnya agak terlalu dingin daripada disebut sejuk..

Kata Benda / Kata Sifat-na + というより

学校がっこうには勉強べんきょうしにというより友達ともだちあそぶためにく。
Gakkoo niwa benkyoo shi ni iku to iu yori, tomodachi to asobu tame ni iku.
Ke sekolah bukannya pergi untuk belajar, melainkan pergi untuk bermain bersama teman.

たまごは、べないというより、アレルギーがあるのでべられない。
Tamago wa tabenai to iu yori arerugii ga aru node taberare nai.
Bukannya aku tidak doyan telur, melainkan tidak bisa makan karena ada alergi.

かれ勉強べんきょうができないというより、やるがないだけだ。
Kare wa benkyoo ga deki nai to iu yori, yaru ki ga nai dake da.
Dia lebih tepat disebut tidak bersemangat belajar, daripada tidak bisa belajar.

はたらいているというよりきなことをしてかせいでいるかんじです。
Hataraite iru to iu yori suki-na koto o shite kaseede iru kanji desu.
Lebih terasa seperti melakukan sesuatu yang disukai dan menghasilkan uang,daripada disebut bekerja.

Kata Keterangan むしろ

Jika ingin lebih menekankan ketepatan ekspresi yang dinyatakan di belakang というより dibanding yang lain secara kontras, gunakanlah kata keterangan むしろ yang berarti “lebih memilih” atau “melainkan” di depan kata-kata di belakang というより.

Contoh Kalimat

これはラーメンというよりバッソだよ。
Kore wa raamen to iu yori bakso da yo.
Ini lebih tepat disebut bakso daripada ramen.

これはラーメンというより むしろバッソだよ。
Kore wa raamen to iu yori mushiro bakso da yo.
Ini sudah tidak tepat disebut ramen melainkan bakso.

彼女かのじょ歌手かしゅというより女優じょゆう
Kanojo wa kashu to iu yori joyuu da.
Dia lebih tepat disebut aktris daripada penyanyi.

彼女かのじょ歌手かしゅというより むしろ女優じょゆうだ。
Kanojo wa kashu to iu yori mushiro joyuu da.
Dia kurang tepat disebut penyanyi melainkan aktris.