とばかりに (to bakari ni) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N1, seri ばかり (bakari)Penghubung, Tata Bahasa, seri ばかり (bakari)

Percakapan

Bahasa Jepang

あの子、最近彼女と別れたみたい。

あああ、やっぱり。いろんな子が、今がチャンスとばかりに彼にアプローチしてるみたいだよ。

って、おーい。あんたもでしょうが。

ばれてた? てへ。

Dia kayaknya baru-baru ini putus sama pacarnya.

Aaah, seperti yang gua duga. Kayaknya banyak cewek yang nembak dia seolah-olah sekaranglah kesempatannya.

Lah, oii, Lu juga ‘kan?

Ketauan? Hehe.

Pola Kalimat

KK/KS/KB(B.Biasa)* とばかりに ~。
KK/KS/KB(B.Biasa)* to bakari ni ~.
~, (kesempatan / keadaannya) seolah-olah KK/KS/KB.

*KB/KS-na = +だ atau -だ.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan situasi bahwa isi yang dinyatakan pada kalimat pokok (belakang) dilakukan atau terjadi dengan kesempatan atau keadaan yang seolah-olah seperti yang ditunjukkan dengan “bakari ni” pada anak kalimat.

Contoh kalimat

てきは、いまがチャンスとばかりにいっきにめてきた。
Teki wa, ima ga chansu to bakari ni ikki ni semete kita.
Musuh menyerang sekaligus seolah-olah sekaranglah kesempatannya.

半額はんがくセールだったので、このときとばかりふくいだめしました。
Hangaku seeru datta node, kono toki to bakari, fuku o kai-dame shi-mashita.
Membeli menyetok baju seolah-olah waktunya karena diskon setengah harga.

上司じょうしはなしいてくれるというので、ここぞとばかりに不満ふまんをぶちまけました。
Jooshi ga hanashi o kiite kureru to iu node, kokozo to bakari ni, fuman o buchi-maketa.
Mengungkapkan kekecewaan seolah-olah inilah saatnya karena atasan bersedia mendengarkannya.

っていましたとばかりにおおきな拍手はくしゅがおこった。
Matte imashita to bakari ni ooki na hakushu ga okotta.
Banyak tepuk tangan seolah-olah telah siap menunggu (kehadirannya)

不況ふきょうなどらないとばかりにつぎからつぎ支店してんげた。
Fukyoo nado shiranai to bakari ni, tsugi kara tsugi ni shiten o tachiageta.
Terus-menerus mendirikan perusahaa baru seolah-olah tidak mengetahui resesi.

さわられるのもいやとばかりにおおきくって握手あくしゅ拒否きょひしました。
Sawarareru nomo iya da to bakari ni, te o ooki-ku futte, akushu o kyohi shi-mashita.
Seolah-olah disentuh pun mengerikan, dia mengibaskan tangan kuat-kuat dan menolak berjabat tangan.

はやかえってとばかりに、インドネシアからなつかしい写真しゃしんおくられてくる。
Hayaku kaette koi to bakari ni, Indonesia kara natsukashi-i shashin ga okurarete kuru.
Seolah-olah berpesan agar segera pulang, saya dikirimi foto nostalgia dari Indonesia.

おまえがわるとばかりににらみつけてきました。
Omae ga waru-i to bakari ni, nirami-tsukete ki-mashita.
Dia memelototiku dengan tajam seolah-olah aku yang salah.