た分だけ (ta bun dake) dalam Bahasa Jepang

Bentuk Ta, JLPT N2, Partikel DakePenghubung, Tata Bahasa, Partikel Dake

Hoooras, bonus kali ini naik sesuai usahaku! Omedetoo! Kalo bahasa Jepangnya “Yattaaa, ganbatta bun dake boonasu appu shimashita”. 

Nah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara saat ingin menyatakan akibat sesuai tingkat dengan menggunakan pola kalimat “KK + ta bun dake”. Yuuuk.

Percakapan

Bahasa Jepang

パダン料理店にて

えーなにこれ。目の前皿だらけ。たのんでないのに。

私たち日本人だから、絶対、だまされてるよ、これ。

ああ、違う違う。これ、食べた分だけ払うシステムなんだ。

あーそうなんだ。

じゃあ、全部味見したら、私たち破産だね。wkwk

Di warung nasi Padang.

Eh apaan ini? Banyak banget makanannya. Aku kan gak pesan.

Soalnya kita orang Jepang, pasti ditipu nih.

Ah bukan kok. Ini tuh sistemnya bayar sesuai dengan yang dimakan aja.

Oh gitu toh.

Yah kalau kita nyicipin semua, bisa bangkrut nih wkwkwk.

Pola Kalimat

KK(Bentuk Ta) 分だけ。
KK(Bentuk Ta) bun dake.
Sesuai dengan (jumlah) ~.

Penjelasan

Pola kalimat ini digunakan untuk menunjukkan akibat atau perubahan yang turut terjadi sesuai dengan tingkat seperti frekuensi, volume, lama waktu, dsb dari perbuatan (KK) yang dilakukan atau terjadi sebelumnya. Dengan kata lain, pola kalimat ini menyatakan bahwa semakin tingkat KK meningkat, akibat dari KK tersebut juga semakin ikut dipengaruhi. Akibat atau perubahan dinyatakan pada kalimat pokok (kalimat belakang), sedangkan tingkat perbuatan dinyatakan di depan bun dake.

Contoh kalimat

ひと努力どりょくしたぶんだけ成功せいこうちかづける。
Hito wa doryoku shita bun dake, seekoo ni chikazukeru.
Kita manusia makin bisa mendekati kesuksesan sesuai dengan usaha yang telah dilakukan.

ひといたぶんだけつよくなれるとおもう。
Hito wa naita bun dake, tsuyoku nareru to omou.
Orang akan menjadi kuat sesuai dengan air mata yang dicucurkannya.

わたしたちはなやんだりくるしんだぶんだけ成長せいちょうできるのです。
Watashitachi wa nayan dari kurushinda bun dake seechoo dekiru no desu.
Kita akan semakin dewasa sesuai dengan banyaknya masalah dan kesulitan.

むかしくらべて工場排水こうじょうはいすいったぶんだけかわもきれいになった。
Mukashi to kurabete koojoo haisui ga hetta bun dake kawa mo kiree ni natta.
Sesuai dengan berkurangnya buangan air dari pabrik dibanding masa lalu, sungai pun jadi lebih bersih.

困難こんなんえてきたぶんだけ、チームの結束けっそくつよくなった。
Kon’nan o norikoete kita bun dake, chiimu no kessoku mo tsuyoku natta.
Sesuai dengan banyaknya kesulitan yang dilalui, solidaritas tim pun menjadi kuat.

はたらいたぶんだけ給料きゅうりょうをもらっているとはとてもおもえない。
Hataraita bun dake no kyuuryoo o moratte iru towa totemo omoe nai.
Saya tidak mungkin merasa mendapatkan gaji yang sesuai dengan yang dikerjakan.

当然とうぜん給料きゅうりょうったぶんだけ生活せいかつくるしくなった。
Toozen, kyuuryoo ga hetta bun dake, seekatsu mo kurushiku natta.
Tentunya, sesuai dengan berkurangnya gaji, hidup saya pun jadi makin sulit.

KKたら/れば KK分だけ~

“KK(Bentuk Ta) 分だけ” sering digunakan bersama dengan pola kalimat “{KK(Bentuk Ta)+ら / KK(Bentuk Syarat)+ ば} ~だけ” yang menyatakan “makin”.

Contoh Kalimat

がんばればがんばったぶんだけ給料きゅうりょうもあがる。
Ganbareba ganbatta bun dake kyuuryoo mo agaru.
Jika semakin berusaha, gajinya pun akan semakin naik.
(= Jika berusaha, gajinya pun semakin naik sesuai ushanya)

たらべたぶんだけふとります。
Tabetara tabeta bun dake futori masu.
Kalau semakin banyak makan, semakin gemuk.

学校がっこうやすめばやすんだぶんだけ、あとでたくさん勉強べんきょうをしないといけない。
Gakkoo o yasumeba yasunda bun dake, ato de takusan benkyoo o shi nai to ike nai.
Sesuai dengan seringnya bolos sekolah, nantinya harus belajar banyak.

勉強べんきょうればしたぶんだけ成果せいかかならずある。
Benkyoo sureba shita bun dake no seeka ha kanarazu aru.
Kalau belajar, akan pasti membuahkan hasil sesuai dengan yang dilakukan.

☆Penjelasan pola kalimat ~ば~ほど ~ば~だけ dapat Anda baca dari link di bawah.

tapi waaait. m(__)m

KBの数だけ (KB no kazu dake)

Pola Kalimat

KBの数だけ~。
KB no kazu dake ~.
~ sesuai sejumlah KB / sebanyak KB.

Penjelasan

Frasa ini juga fungsinya sama seperti “KK(Bentuk Ta) bun dake”. Pola kalimat ini menyatakan bahwa suatu akibat atau perubahan terjadi atau terdapat sesuai jumlah KB.

Contoh Kalimat

なみだかずだけつよくなれるよ。*
Namida no kazu dake tsuyoku nareru yo.
Bisa menjadi tegar sesuai banyaknya tangisan yang dilalui.

* TOMORROW岡本おかもと真夜まよ

ありがとうとったかずだけしあわせになれる。
Arigatoo to itta kazu dake shiawase ni nareru.
Kita bisa bahagia sesuai dengan banyaknya kata terima kasih yang diucapkan.

ひとかずだけ人生じんせいがある。
Hito no kazu dake jinsee ga aru.
Ada kehidupan sebanyak jumlah orang.

おとこなんてほしかずだけいるんだから、失恋しつれんしても大丈夫だいじょうぶ
Otoko nante hoshi no kazu dake iru n da kara, shitsuren shite mo daijoobu.
Tidak apa-apa patah hati karena laki-laki jumlahnya sebanyak bintang.