せいにする (sei ni suru) dalam Bahasa Jepang

Bentuk.Biasa, JLPT N3, Seri する (suru)Kata Kerja, Tata Bahasa, Seri する (suru)

Atasanku goblog (怒, harusnya membela anak buah, malah sering “buka no sei ni suru (nyalahin anak buah)” kalo ada kesalahan, atasan harus bertanggung jawab atas kesalahan bawahannya juga dong. Naaah, kali ini kita akan mempelajari bagaimana cara menyatakan “nyalahin orang” dalam bahasa Jepang dengan menggunakan frasa せいにする (sei ni suru). Yuuuuk!

Percakapan

Bahasa Jepang

げ、あたしのケーキなくなってる!

ああ、それシンタが食べていいよって言うから。

はあ、あたしそんなこと言ってないし。

インボックスさん、人のせいにしないの(怒

やっぱり犯人はんにんはあんたか。

ちっちがう。ネコ、ネコのせい。ネコがサクラのケーキ食べてるとこ、あたし見たもん。

はあ、あんたさっき自分で食べたっていってたでしょ。ネコのせいにしないの!

Lah, kue gua ilang!

Ahh, soalnya Sinta bilang gak pa-pa dimakan.

Hahh, gua gak bilang gitu kok.

Inbox-san, jangan nyalahin orang (Hmph

Pelakunya emang elu ya.

Bu-Bukan. Salah, salah kucing. Aku liat kucing makanin kue Sakura.

Hahh, lu kan tadi bilang kalo lu sendiri yang makan. Jangan malah nyalahin kucing!

Pola Kalimat

KB/KS/KK (B.Biasa*) せいにする。
KB/KS/KK (B.Biasa*) sei ni suru.
Menyalahkan KB/KS/KK.

*KB = + の, KS-na = +な

Penjelasan

のせいにする digunakan saat menyalahkan seseorang atau sesuatu secara sepihak untuk mempertanggungjawabkan akibat buruk yang sudah terjadi. Ekspresi ini sering digunakan untuk menunjukkan seseorang yang sebenarnya melakukan kesalahan, malah menyalahkan orang lain untuk mengambinghitamkan orang lain tersebut.

Contoh kalimat

かれ自分じぶんがミスをすると、すぐひとせいにするくせがある。
Kare wa jibun ga misu o suru to, sugu hito no sei ni suru kuse ga aru.
Dia punya kebiasaan langsung menyalahkan orang lain ketika dirinya melakukan kesalahan.

なんでもかんでもひとせいにするのはやめなさい。
Nandemo kandemo hito no sei ni suru no wa yame nasai.
Berhentilah menyalahkan orang lain atas segala hal.

あなたのミスなのになんでわたしせいにするの!
Anata no misu na noni nande watashi no sei ni suru no!
Padahal itu kesalahanmu kenapa malah menyalahkan saya?!

かれ自分じぶんうでがなかっただけなのに、失敗しっぱい道具どうぐせいにした
Kare wa jibun no ude ga nakatta dake na noni, shippai o doogu no sei ni shita.
Dia menyalahkan alat, padahal kegagalannya hanya gara-gara ketidakmampuannya sendiri.

彼女かのじょ自分じぶん人生じんせい不遇ふぐうすべおやせいにした
Kanojo wa jibun no jinsee no fuguu o subete oya no sei ni shita.
Dia menyalahkan orang tuanya atas segala kesialan dalam hidupnya.

わたしはなんでも自分じぶんわるいと自分じぶんせいにしてしまうわるクセくせがある。
Watashi wa nandemo jibun ga warui to jibun no sei ni shite shimau warui kuse ga aru.
Saya punya tabiat buruk menyalahkan diri sendiri atas apa pun yang terjadi.

他人たにん失敗しっぱい自分じぶんせいにされて、本当ほんとう気分きぶんわるい。
Tanin no shippai o jibun no sei ni sare te, hontoo ni kibun warui.
Saya benar-benar muak karena disalahkan atas kegagalan orang lain.

かれ事業じぎょう失敗しっぱい不景気ふけいきせいにした
Kare wa jigyoo no shippai o fukeeki no sei ni shita.
Dia menyalahkan resesi atas kegagalan bisnisnya.

すべ自分じぶん自身じしん問題もんだいなのに、社会しゃかいせいにするんじゃないよ。
Subete jibun jishin no mondai na noni, shakai no sei ni suru n ja nai yo.
Jangan malah menyalahkan perusahaan, padahal semua permasalahannya ada pada diri sendiri.

かれは、仕事しごといそがしいせいにして、ずっと彼女かのじょうのをけている。
Kare wa, shigoto ga isogashii sei ni shite, zutto kanojo to au no o sakete iru.
Dia menyalahkan pekerjaannya yang sibuk dan terus-menerus menghindari bertemu dengan pacarnya.